注释
宿雨:昨夜的雨
入帘:透过帘子飘进来
花气:花的香气
凝情:专注深情
红儿:唐代歌妓杜红儿,罗虬《比红儿诗》的描写对象
舞袖:舞蹈时挥动的衣袖
译文
夜雨过后天气初晴,春日时光渐渐变长,透过帘子飘来的花香在静谧中令人难忘。
我整日专注深情你是否知道,这花香真像红儿舞蹈时衣袖散发的芬芳。
赏析
这首诗以细腻的笔触描写春日雨后的静谧氛围,通过花香与舞袖香的巧妙联想,将自然景物与人物形象完美结合。前两句写景,'宿雨初晴'营造清新意境,'入帘花气'以嗅觉感受烘托宁静氛围;后两句抒情,'凝情尽日'表现深情专注,'真似红儿舞袖香'运用通感手法,将视觉、嗅觉、动感融为一体,既写出红儿舞姿的优美,又暗含作者对红儿的倾慕之情。全诗语言清丽,意境优美,情感含蓄而真挚。
创作背景
《比红儿诗》是晚唐诗人罗虬为歌妓杜红儿创作的组诗,共百首。据《唐才子传》记载,罗虬曾任鄜州李孝恭从事,红儿为官妓,善歌舞。罗虬倾慕红儿才华,作诗百首赞美其容貌才艺。此诗为第九十首,通过春日花香与红儿舞姿的联想,表达对红儿的深情赞美。作品反映了晚唐文人狎妓赋诗的社会风气,具有鲜明的时代特色。