注释
休道:不要说,莫夸口
将军:此处指杜悰,唐代将领,曾任节度使
出世才:超凡出众的才能
尽驱:全部赶走
诸妓:众多歌妓舞女
歌台:表演歌舞的楼台
都缘:都因为
红儿:杜悰的爱妓,美貌善歌舞
致使:导致
轻教:轻易让
后阁:内室,指私人住所
译文
莫要夸赞将军有超凡的才能,他将所有歌妓都赶下了舞台。
只因为没有一人能比得上红儿的美貌,才使得他轻易打开内室的门扉。
赏析
本诗以对比手法突出红儿的绝世美貌。前两句先抑后扬,表面写将军驱散众妓的决绝,实则铺垫后文;后两句点明缘由,因无人能及红儿才导致将军破例。语言凝练含蓄,通过'没个''轻教'等词巧妙传达出红儿的独特地位。全诗不直接描写红儿容貌,而是通过将军的行为反应侧面烘托,艺术手法高超。
创作背景
《比红儿诗》是晚唐诗人罗虬为悼念歌妓红儿所作的组诗,共百首。红儿原为鄜州李孝恭歌妓,罗虬对其倾心但未能得近。后因故红儿被杀,罗虬深感痛惜而作此组诗。本诗为第七十九首,通过对比手法赞美红儿的独特魅力。作品反映了晚唐时期文人與歌妓的交往风尚。