注释
拟将:打算,想要
心地:内心,心境
学安禅:学习佛教的禅定修行,指静心修行
争奈:怎奈,无奈
红儿:唐代歌妓杜红儿,罗虬钟爱的女子
笑靥圆:笑容甜美,酒窝圆润
把来:拿来
堪比并:可以相比较
野塘:野外的池塘
初绽:刚刚开放
译文
本打算静下心来学习禅定修行,怎奈红儿甜美的笑容让我心神不宁。有什么东西可以拿来与她相比呢?就像野外池塘中刚刚绽放的一枝莲花。
赏析
这首诗以对比手法展现红儿的绝世之美。前两句写诗人本想静心修行,却被红儿的笑容扰乱心境,侧面烘托红儿的魅力。后两句用设问自答,将红儿比作野塘初绽的莲花,既写出其清新脱俗的自然美,又暗含'可远观而不可亵玩'的意境。全诗语言简练,比喻新颖,通过修行与美色的冲突,突出红儿令人心动的美丽。
创作背景
《比红儿诗》是晚唐诗人罗虬为歌妓杜红儿创作的组诗,共百首。据《唐才子传》记载,罗虬钟情于红儿,但红儿被他人所占,罗虬因爱生恨杀害红儿后深感悔恨,创作这组诗以寄哀思。此诗为组诗第三十三首,通过莲花比喻表达对红儿纯洁美丽的赞美。