注释
春中:即仲春,农历二月
南巴:今广东电白县,唐代属岭南道
崔使君:指南巴县令崔某,使君是对州郡长官的尊称
汲汲:急切匆忙的样子
融融:温暖和煦的春光
出谷雨:谷雨时节的雨水,此处指春耕时节
子玉:崔使君的字,唐代士人常以字相称
恨不穷:离愁别绪无穷无尽
译文
旅途中的游子行色匆匆,春天的气息已温暖融融。
农事忙碌在蛙声阵阵里,归家路途掩映草色葱茏。
独自惭愧错过谷雨时节,未能感受和煦春风相送。
子玉你与我分别远去,该是怜惜这离恨无穷。
赏析
本诗以细腻笔触描绘春日旅途景象,通过'蛙声''草色'等意象展现田园生机,而'独惭''应怜'等词又透露出宦游在外的惆怅。诗人巧妙将自然景物与个人情感相结合,前四句写景明快,后四句抒情深沉,形成鲜明对比。全诗语言清新自然,对仗工整,在描绘春色的同时深刻表达了士人漂泊的无奈与对友人的思念之情,体现了晚唐诗歌含蓄深婉的艺术特色。
创作背景
此诗作于晚唐时期,诗人周朴宦游岭南途中。当时周朴因避乱或任职需要前往南方,途经南巴(今广东电白)时写给当地县令崔某的赠诗。唐代士人常通过诗歌与地方官员唱和,既表达友情也暗含请托之意。诗中提到的'恨不穷'既指离别之恨,也暗含对仕途坎坷的感慨,反映了晚唐文人颠沛流离的生活状态。