注释
玉窗:装饰精美的窗户,形容窗的华美
罗帐:丝织的帐幔
踠地:弯曲垂地。踠,弯曲、曲折
历乱:杂乱无序的样子
参差:不整齐,此处形容思绪纷乱
妾:古代女子自称
傍人:旁人,他人
译文
清晨的阳光映照着华美的窗棂,春风吹动着丝织的罗帐。
擦拭着眼泪攀折杨柳,长长的枝条弯曲垂落在地。
白色的柳絮纷乱飞舞,黄莺的鸣叫引发纷繁的思绪。
我内心早已肝肠寸断,这种痛苦旁人又怎能体会。
赏析
这首诗以折杨柳为题材,通过细腻的笔触刻画了闺中思妇的离愁别绪。前两句以'玉窗''罗帐'营造出华美而寂寞的环境氛围,'朝日映''春风吹'反衬出人物内心的孤寂。中间四句通过'拭泪''攀杨柳''白花飞''黄鸟思'等意象,将外在景物与内心情感巧妙结合,形成情景交融的艺术境界。末二句直抒胸臆,'肝肠断'的强烈情感与'那得知'的无奈感叹形成强烈对比,深化了思妇无人理解的孤独感。全诗语言清丽婉转,情感真挚动人,体现了初唐诗歌向盛唐过渡的艺术特色。
创作背景
这首诗创作于初唐时期,作者张九龄是唐代著名政治家、文学家。'折杨柳'是乐府旧题,多写离别相思之情。唐代有折柳赠别的习俗,因'柳'与'留'谐音,寓意挽留惜别。此诗继承了乐府民歌的传统,又融入了文人诗的精致典雅,反映了初唐时期诗歌创作的特点。张九龄作为开元名相,其诗作往往在婉约中见深沉,此诗虽写闺怨,但可能寄托了作者对人生离别的深刻感悟。