《悲鸿十骥为黄曼士题》近现代 · 潘受

在线阅读《悲鸿十骥为黄曼士题》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 潘受

悲鸿笔是房星也,一扫骅骝满天下。

髯黄兄弟善悲鸿,亦如韦讽善曹霸。

此图权奇四十蹄,蹙踏春草春山低。

矫矫徕从西极西,绝尘而逝追风齐。

一匹俯龁一奔嘶,一匹腾踔秦牡骊。

二匹渴吻酣受溪,二匹侧耳听鼓鼙。

二匹婉娈夫与妻,偃仰相抚相凄迷。

远处一匹飞素霓,白光烂烂游龙兮。

呈嗟哉,驽骀塞路誇驰突,何取悲鸿神骏物。

至今驾鼓有垂头,自昔筑台惟买骨。

七言古诗中原咏物咏物抒怀悲壮

注释

悲鸿:指徐悲鸿,现代著名画家,以画马著称

房星:星宿名,传说中主车马之星,喻指徐悲鸿画马如神

骅骝:周穆王八骏之一,泛指良马

髯黄兄弟:指黄曼士兄弟,新加坡华侨,徐悲鸿挚友

韦讽、曹霸:唐代画家,杜甫《韦讽录事宅观曹将军画马图》中记载的画马名家

权奇:奇特非凡

四十蹄:十匹马共四十蹄,指画中十骏

蹙踏:踩踏、践踏

矫矫:勇武貌

西极:西方极远之地,指西域产马区

绝尘:形容奔驰极快,足不沾尘

追风:形容马行迅疾

俯龁:低头啃草

腾踔:跳跃

秦牡骊:秦地的黑色公马

渴吻:口渴张嘴

鼓鼙:战鼓

婉娈:美好亲爱貌

偃仰:俯仰

凄迷:惆怅迷惘

素霓:白虹

烂烂:光明貌

驽骀:劣马

驰突:奔驰冲击

神骏:神态骏逸

驾鼓:指驾马和鼓车

垂头:低头无力貌

筑台买骨:燕昭王筑黄金台招贤和千金买马骨典故

译文

徐悲鸿的画笔如同房星下凡,一挥笔就让天下充满骏马。黄曼士兄弟善于欣赏悲鸿画作,就像韦讽善于鉴赏曹霸的画艺。这幅画中十匹神骏四十只蹄,踏着春草将春山都踩低。矫健地从西方极远之地而来,奔驰如飞绝尘而去追风齐。一匹低头吃草一匹奔跑嘶鸣,一匹跳跃的是秦地黑色公马。两匹口渴在溪边畅饮,两匹侧耳倾听战鼓声。两匹恩爱如夫妻,相依相偎神情凄迷。远处一匹如白虹飞驰,白光闪耀如游龙般神奇。可叹啊,劣马塞路却夸耀奔驰,何必追求悲鸿笔下的神骏。如今驾马鼓车都垂头无力,自古只有筑黄金台千金买骨求贤。

赏析

此诗为题画诗,生动描绘了徐悲鸿《十骏图》的艺术成就。诗人运用丰富的想象力和生动的比喻,将静态的画作转化为动态的视觉盛宴。前四句以房星、骅骝为喻,盛赞徐悲鸿画马的神技,并以唐代画马名家曹霸、韦讽作比,突出黄曼士兄弟的鉴赏眼光。中间具体描绘十骏的不同姿态:吃草、嘶鸣、跳跃、饮水、听鼓、相依、飞驰,各具情态,栩栩如生。最后四句笔锋一转,借马喻人,讽刺现实中庸才当道而贤才被埋没的现象,深化了作品的思想内涵。全诗语言精炼,意象生动,既是对画作的赞美,也是对世事的感慨。

创作背景

此诗创作于20世纪30年代,是徐志摩为徐悲鸿赠予新加坡华侨黄曼士的《十骏图》所题。黄曼士是徐悲鸿在新加坡期间的重要赞助人和挚友,徐悲鸿多次为其作画。徐悲鸿以画马著称,将西方写实技法与中国传统笔墨相结合,开创了画马的新风格。此诗反映了当时文人间的艺术交流,以及徐志摩对徐悲鸿艺术的高度认可。