注释
二八:十六岁,指女子年轻貌美的年华
泉扉:墓门,泉指黄泉,扉指门
帷屏:帷帐和屏风,指美人生前的居所
巧笑:美好的笑容
新妆:新化的妆容
曲未终:乐曲没有演奏完,比喻生命过早结束
译文
十六岁的青春被墓门永远掩埋,帷帐屏风间往日的宠爱已成空。
夜烛下泪痕渐渐消逝,愁绪如春风般纷乱难平。
那巧笑嫣然的身影仿佛还在眼前,新化的妆容乐曲却未能终了。
最是怜惜那脂粉的香气,依然残留在舞衣之中。
赏析
这首诗是杜审言为友人张侍御所作的悼亡诗,艺术特色鲜明:
1. 虚实相生手法:通过'人疑在'、'曲未终'等描写,营造出美人虽逝犹存的幻觉,强化了悼念的哀婉氛围
2. 细节描写精妙:'泪痕消夜烛'、'脂粉气'等细节捕捉生动,从细微处见深情
3. 对比手法运用:'二八'青春与'泉扉掩'的死亡形成强烈反差,突出红颜薄命的悲剧性
4. 语言婉约含蓄:全诗情感深沉却表达含蓄,符合唐代宫廷诗的审美风格
创作背景
此诗创作于初唐时期,是杜审言为友人张侍御所作的悼亡诗。张侍御为朝廷官员,其爱妾早逝,杜审言代作此诗表达哀思。杜审言作为'文章四友'之一,与李峤、崔融、苏味道齐名,其诗风工整精丽,对后来其孙杜甫的诗歌创作有一定影响。该诗反映了初唐宫廷文人之间的酬唱传统和细腻婉约的诗风。