注释
君看:请您看。君是对对方的尊称
墙头桃树花:墙头盛开的桃花
尽是:全都是
行人:离家远行的人
眼中血:眼中流出的血泪,形容极度悲伤
译文
请您看看墙头那些盛开的桃花,那都是远行游子眼中流出的血泪啊。
赏析
这首短诗以极其凝练的语言表达了深沉的离愁别绪。诗人运用了强烈的意象对比手法:墙头盛开的桃花本应是美好春光的象征,却被赋予了'行人眼中血'的悲凉寓意。这种将美景与悲情强烈反差的写法,深刻揭示了游子思乡的痛楚。'眼中血'三字尤为震撼,既形象地描绘了流泪至血的极度悲伤,又暗合桃花红色的视觉特征,达到了情景交融的艺术境界。全诗虽只有两句,却包含了完整的情感发展过程,从邀请'君看'的平静语气,到'尽是血'的强烈爆发,形成了巨大的情感张力。
创作背景
这是一首流传于民间的无名氏作品,具体创作年代已不可考。从内容和风格判断,应属唐代或更早时期的民间歌谣。这类作品多反映普通民众的离愁别绪,可能是游子思乡或送别时即兴创作的口头诗歌。由于没有明确的文献记载,其具体创作背景已湮没在历史长河中,但其中蕴含的普遍情感却具有永恒的艺术生命力。