《楠树为风雨所拔叹》唐 · 杜甫

在线阅读《楠树为风雨所拔叹》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


杜甫

倚江楠树草堂前,故老相传二百年。

诛茅卜居总为此,五月髣髴闻寒蝉。

东南飘风动地至,江翻石走流云气。

干排雷雨犹力争,根断泉源岂天意。

沧波老树性所爱,浦上童童一青盖。

野客频留惧雪霜,行人不过听竽籁。

虎倒龙颠委榛棘,泪痕血点垂胸臆。

我有新诗何处吟,草堂自此无颜色。

七言古诗人生感慨凄美咏物咏物抒怀

注释

楠树:常绿乔木,木质坚硬,为珍贵木材

诛茅:砍除茅草,指修建草堂

卜居:选择居所

髣髴:同"仿佛",隐约、好像

飘风:旋风、暴风

干排:树干抵御。干,树干

童童:茂盛、荫蔽的样子

竽籁:古代乐器,此处指风吹树叶声

虎倒龙颠:形容楠树倾倒的雄姿

委榛棘:倒卧在荆棘丛中

译文

草堂前临江而立的楠树,老人说已生长二百年。 我砍茅建屋选择此地,就为这五月如闻寒蝉的树荫。 东南方狂风撼天动地而来,江水翻涌石块滚动云气奔流。 树干奋力抗击雷雨仍在挣扎,根断泉枯岂是老天的意愿? 我生性喜爱这江边的老树,水滨茂盛如青伞遮天。 旅人常来避霜雪,过客驻足听风过叶响。 如今如虎龙倾倒荆棘丛中,我泪痕血点洒满胸前。 新写的诗篇向何处吟诵?草堂从此失去了光彩。

赏析

这首诗以楠树被毁为切入点,展现了杜甫深沉的生态关怀和人生感慨。艺术上采用赋的手法层层铺陈,从楠树的历史写到暴风雨的狂暴,再写到楠树抗争的悲壮,最后抒发诗人痛失知己的悲哀。诗中'虎倒龙颠'的比喻既形象又悲怆,将楠树人格化,赋予其不屈的精神品格。结尾'草堂自此无颜色'一语双关,既写实景失色,更暗喻诗人精神家园的崩塌。全诗感情真挚沉痛,语言质朴有力,体现了杜甫诗歌沉郁顿挫的风格特色。

创作背景

此诗作于唐肃宗上元二年(761年)杜甫寓居成都草堂时期。草堂前的古楠树是诗人精心选择居所的重要原因,与之相伴两年有余。当年五月,一场特大暴风雨将这颗二百年的古楠连根拔起,杜甫目睹此景,联想到自身漂泊命运,触景生情写下这首咏物抒怀之作。此时安史之乱未平,诗人虽暂得安宁,但国家动荡、个人困顿的阴影始终笼罩,楠树之毁成为诗人抒发时代悲音的情感载体。