《新婚别》唐 · 杜甫

在线阅读《新婚别》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


杜甫

兔丝附蓬麻,引蔓故不长。

嫁女与征夫,不如弃路旁。

结发为妻子,席不煖君床。

暮婚晨告别,无乃太匆忙。

君行虽不远,守边赴河阳。

妾身未分明,何以拜姑嫜。

父母养我时,日夜令我藏。

生女有所归,鸡狗亦得将。

君今往死地,沈痛迫中肠。

誓欲随君去,形势反苍黄。

勿为新婚念,努力事戎行。

妇人在军中,兵气恐不扬。

自嗟贫家女,久致罗襦裳。

罗襦不复施,对君洗红妆。

仰视百鸟飞,大小必双翔。

人事多错迕,与君永相望。

中原五言古诗凄美叙事征人

注释

兔丝:一种蔓生植物,常缠绕在其他植物上生长

蓬麻:蓬草和麻类,比喻根基浅薄

结发:古代成婚之夕,男左女右共髻束发,表示正式结为夫妻

河阳:今河南孟县,安史之乱时唐军与叛军激战之地

姑嫜:婆婆和公公,古代称丈夫的母亲为姑,父亲为嫜

苍黄:同"仓皇",匆忙急迫的样子

戎行:军队,战事

罗襦:丝绸制作的短衣,这里指新娘的嫁衣

错迕:错杂不顺,不如人意

译文

兔丝子缠绕在蓬麻上,它的藤蔓自然长不长。 把女儿嫁给出征的军人,还不如抛弃在路旁。 结发成为你的妻子,连床席都还没睡暖。 傍晚成婚清晨就要分别,这岂不是太过匆忙! 你此行虽然不算遥远,却是要奔赴河阳战场。 我的身份还未明确,如何拜见公婆高堂。 父母养育我的时候,日夜让我深居闺房。 女子终究要有所归宿,嫁鸡随鸡嫁狗随狗也心甘。 你如今要前往生死之地,我心中悲痛如绞肠。 发誓想要随你同去,又怕形势更加仓皇。 请你不要为新婚留恋,努力为国家征战沙场。 妇人若在军队之中,恐怕会影响士气军威。 可叹我本是贫家女子,好不容易置办嫁衣裳。 从今不再穿这丝绸嫁衣,当着你的面洗去红妆。 抬头看见百鸟飞翔,大小鸟儿都成对成双。 人间世事多不如意,但我的心永远与你相望。

赏析

《新婚别》是杜甫"三别"组诗中的代表作,通过新婚妻子的独白,深刻展现了战争给普通家庭带来的悲剧。全诗采用第一人称叙述,情感真挚动人。艺术上,诗人运用比兴手法开篇("兔丝附蓬麻"),暗示女子婚姻的不稳定性;通过细腻的心理描写,展现新娘从哀怨、担忧到深明大义的转变过程;语言朴实自然,富有民歌风味。最后"与君永相望"的誓言,既表现了爱情的坚贞,又暗含对和平的渴望,具有强烈的艺术感染力。

创作背景

此诗作于唐肃宗乾元二年(759年)春,时安史之乱未平,郭子仪等九节度使围攻邺城失利,唐军急需补充兵员。杜甫时任华州司功参军,亲眼目睹战争带来的民生疾苦,创作了著名的"三吏"(《新安吏》《石壕吏》《潼关吏》)和"三别"(《新婚别》《垂老别》《无家别》)组诗,真实反映了战乱时期的社会现实。