注释
凿石浦:地名,在今湖南湘潭境内,湘江岸边
宾从:宾客和随从
仲春:农历二月
飘风:旋风,暴风
舟楫:船和桨,代指船只
回塘:曲折的水塘
嘒(huì):星光微小而明亮
青灯:油灯
分翳:昏暗不明
俊异:才能出众的人
鄙夫:自称的谦词
草草:匆忙潦草
卒岁:度过一年
彖系:《易经》的《彖传》和《系辞》,代指圣贤经典
译文
早早停宿让随从得以休息,二月的江山格外秀丽。旋风不时吹过,船只怎敢不系牢。曲折的水塘荡漾着暮色,太阳落山后群星微光闪烁。残缺的月亮还未升起,油灯的光亮在昏暗中若隐若现。困顿的旅途上多见才俊之士,乱世之中却少有人施恩惠。我这个鄙陋之人也放纵不羁,匆匆忙忙地虚度年华。文人饱经忧患之后,唯有从圣贤的经典中寻求慰藉。
赏析
这首诗是杜甫晚年流寓湖南时所作,通过夜宿凿石浦的所见所感,抒发了乱世飘零的悲慨。前四句写早宿原因和江景,'仲春江山丽'以乐景写哀情,反衬诗人内心的孤寂。中间四句描绘暮色夜景,'回塘澹暮色'、'青灯死分翳'等意象营造出凄清氛围,暗示时代昏暗。后六句直抒胸臆,'穷途多俊异,乱世少恩惠'道出才士不遇的普遍困境,末句'斯文忧患馀,圣哲垂彖系'在自嘲中透出对儒家理想的坚守。全诗情景交融,语言凝练,沉郁顿挫中见深挚情感。
创作背景
此诗作于唐代宗大历四年(769年)春,杜甫携家眷自岳阳往长沙途中。当时安史之乱虽平,但地方藩镇割据,社会动荡不安。58岁的杜甫贫病交加,漂泊湖湘,以船为家。凿石浦是湘江畔的重要泊船处,诗人在此夜宿时触景生情,写下这首感慨身世、忧时伤乱的五言古诗。