注释
高都护:指安西都护高仙芝,唐代名将
胡青骢:产自西域的青白色骏马
歘然:忽然,迅疾的样子
流沙:指西域沙漠地区
伏枥恩:马槽的恩养,指安逸生活
腕促蹄高:形容马腿短促蹄子高壮,是良马特征
踣铁:踏铁,形容马蹄坚硬
交河:唐代安西都护府治所,在今新疆吐鲁番
五花:指马毛色斑纹如云彩
汗流血:汗血宝马,日行万里流汗如血
横门道:长安城西北出塞的城门道路
译文
安西都护的西域青骢马,声名忽然从西方传来东方。这匹马久经沙场从未遇敌手,与主人同心协力立下大功。成功之后受到优待随遇而安,从遥远的流沙之地飘然而至。雄健的体魄不曾贪恋马槽的恩养,勇猛的气概仍然向往战场的功业。短促的腿腕高扬的蹄子如踏铁般坚实,曾在交河几次踏裂冰层。斑斓的花纹如云霞遍布全身,奔驰万里才见汗如血流。长安城的壮士不敢轻易骑乘,奔跑如闪电全城皆知。虽然戴着青丝笼头愿为君主终老,但如何才能再出横门道奔赴疆场?
赏析
这首诗是杜甫咏马诗的代表作,通过描绘高仙芝的坐骑,寄托了作者对报国壮志和人才使用的深刻思考。诗歌采用乐府歌行体,气势磅礴,比喻生动。前八句写马的战功和来历,中间六句极写马的雄姿和威力,最后四句转折抒发感慨。诗人以马喻人,既赞美了骏马的英武,更暗含对人才不得重用的悲愤。'雄姿未受伏枥恩,猛气犹思战场利'一句,深刻揭示了英雄无用武之地的无奈。全诗语言雄健,意象奇伟,体现了杜甫沉郁顿挫的艺术风格。
创作背景
此诗作于唐玄宗天宝年间,当时杜甫困守长安,目睹朝政腐败、边将骄纵的社会现实。高仙芝是安西都护府的名将,曾屡立战功,但后来因怛罗斯之战失利而渐被冷落。杜甫借咏高仙芝的坐骑,既表达了对英勇将士的赞美,也隐含着对当时人才政策的不满和对国家命运的忧虑。