《送樊二十三侍御赴汉中判官》唐 · 杜甫

在线阅读《送樊二十三侍御赴汉中判官》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


杜甫

威弧不能弦,自尔无宁岁。

川谷血横流,豺狼沸相噬。

天子从北来,长驱振凋敝。

顿兵岐梁下,却跨沙漠裔。

二京陷未收,四极我得制。

萧索汉水清,缅通淮湖税。

使者纷星散,王纲尚旒缀。

南伯从事贤,君行立谈际。

生知七曜历,手画三军势。

冰雪净聪明,雷霆走精锐。

幕府辍谏官,朝廷无此例。

至尊方旰食,仗尔布嘉惠。

补阙暮徵入,柱史晨征憩。

正当艰难时,实藉长久计。

回风吹独树,白日照执袂。

恸哭苍烟根,山门万重闭。

居人莽牢落,游子方迢递。

裴回悲生离,局促老一世。

陶唐歌遗民,后汉更列帝。

恨无匡复姿,聊欲从此逝。

中原书生五言古诗劝诫叙事

注释

威弧:星名,指弧矢星,主征伐。不能弦,喻战乱不息。

豺狼:喻安史叛军。沸相噬,形容叛军互相残杀。

天子从北来:指唐肃宗从灵武到凤翔。

岐梁:岐山和梁山,指凤翔一带。

二京:长安和洛阳。陷未收,当时两京尚未收复。

旒缀:冠冕前后悬垂的玉串,喻朝廷危而不坠。

七曜历:古代历法,指精通天文历算。

冰雪净聪明:形容樊二十三品性高洁、才智过人。

旰食:晚食,指皇帝勤于政事。

补阙、柱史:均为官职名,指樊二十三的职务变动。

陶唐:尧帝,指太平盛世。

匡复姿:匡扶社稷的才能。

译文

战乱之弓难以收弦,从此天下再无安宁之年。 山河破碎血流成河,叛军如豺狼般互相撕咬。 天子从北方而来,长驱直入振兴衰败的国势。 大军驻扎在岐梁山下,又要远征沙漠边陲。 两京沦陷尚未收复,四方疆域需要重振纲纪。 萧瑟的汉水清清流淌,遥远连通着江淮湖税的征收。 使者如繁星般分散各地,朝廷纲纪犹如悬垂的玉串摇摇欲坠。 南伯的幕府中有贤能的从事,你此去定能即刻展现才华。 天生通晓天文历法,挥手便能谋划三军阵势。 品性如冰雪般纯净聪慧,用兵如雷霆般精锐迅猛。 幕府破例征调谏官,朝廷从未有过如此先例。 皇上正废寝忘食勤于政事,倚仗你传播仁政恩惠。 傍晚刚被征召为补阙,清晨就要作为柱史出征歇息。 正值国家艰难之时,实在需要长远谋划。 旋风吹拂着孤独的树木,白日照耀着执手告别的情景。 在苍茫烟雾中痛哭分别,山门重重关闭隔绝视线。 留守的人茫然失落,远行的人正要踏上漫长旅途。 徘徊悲伤生生离别,局促一生渐渐老去。 向往陶唐时代的太平百姓,回顾后汉更替的历代帝王。 只恨自己没有匡复国家的才能,姑且想要从此隐逸而去。

赏析

这首诗是杜甫在安史之乱期间为送别友人樊二十三赴任汉中而作。全诗以沉郁顿挫的笔调,既描写了战乱时代的惨状,又表达了对友人才能的赞赏和离别的不舍。艺术上,诗人巧妙运用对比手法,将个人离别之情与家国兴亡之痛紧密结合,展现了杜甫诗歌'沉郁顿挫'的典型风格。'冰雪净聪明,雷霆走精锐'一句,以自然意象喻人,既形象又深刻,成为千古名句。诗歌结构严谨,从时局背景到个人才德,从离别场景到历史感慨,层层递进,充分体现了杜甫诗歌思想深邃、情感真挚的特点。

创作背景

此诗作于唐肃宗至德二载(757年),时安史之乱尚未平息,杜甫在凤翔任左拾遗。汉中地处战略要冲,樊二十三被任命为汉中判官,杜甫作诗送别。诗中反映了安史之乱期间唐王朝的危难局势和士人的忧国情怀,展现了杜甫对时局的深刻洞察和对友人的殷切期望。