在线阅读《草堂》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
昔我去草堂,蛮夷塞成都。
今我归草堂,成都适无虞。
请陈初乱时,反复乃须臾。
大将赴朝廷,群小起异图。
中宵斩白马,盟歃气已粗。
西取邛南兵,北断剑阁隅。
布衣数十人,亦拥专城居。
其势不两大,始闻蕃汉殊。
西卒却倒戈,贼臣互相诛。
焉知肘腋祸,自及枭獍徒。
义士皆痛愤,纪纲乱相踰。
一国实三公,万人欲为鱼。
唱和作威福,孰肯辨无辜。
眼前列杻械,背后吹笙竽。
谈笑行杀戮,溅血满长衢。
到今用钺地,风雨闻号呼。
鬼妾与鬼马,色悲充尔娱。
国家法令在,此又足惊吁。
贱子且奔走,三年望东吴。
弧矢暗江海,难为游五湖。
不忍竟舍此,复来薙榛芜。
入门四松在,步屧万竹疏。
旧犬喜我归,低徊入衣裾。
邻舍喜我归,酤酒携胡芦。
大官喜我来,遣骑问所须。
城郭喜我来,宾客隘村墟。
天下尚未宁,健儿胜腐儒。
飘飖风尘际,何地置老夫。
于时见疣赘,骨髓幸未枯。
饮啄愧残生,食薇不敢馀。
草堂:杜甫在成都浣花溪畔的住所
蛮夷:指吐蕃军队,广德元年(763年)攻陷成都
盟歃:古代盟誓时饮血或涂血于口旁,表示诚信
邛南:邛州以南地区,今四川邛崃一带
剑阁:剑门关,四川北部门户
专城居:指占据州郡长官职位
枭獍:传说中食母的恶鸟和食父的恶兽,喻忘恩负义之徒
杻械:刑具,脚镣手铐
薙榛芜:清除杂草灌木
步屧:漫步,穿着木屐行走
疣赘:皮肤上多余的肉瘤,喻无用之物