《雨过苏端》唐 · 杜甫

在线阅读《雨过苏端》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


杜甫

鸡鸣风雨交,久旱云亦好。

杖藜入春泥,无食起我早。

诸家忆所历,一饭迹便埽。

苏侯得数过,欢喜每倾倒。

也复可怜人,呼儿具梨枣。

浊醪必在眼,尽醉摅怀抱。

红稠屋角花,碧委墙隅草。

亲宾纵谈谑,喧闹畏衰老。

况蒙霈泽垂,粮粒或自保。

妻孥隔军垒,拨弃不拟道。

五言古诗人生感慨关中凄美友情酬赠

注释

杖藜:拄着藜木手杖。藜,一种草本植物,茎可做手杖。

迹便埽:吃过饭就离开。埽,同"扫",指扫除痕迹,形容匆匆离去。

苏侯:指苏端,杜甫的朋友。侯是尊称。

倾倒:十分高兴,倾心相待。

浊醪:浊酒,未经过滤的酒。

摅怀抱:抒发内心的情感。摅,抒发。

红稠:红花繁茂。稠,密集。

碧委:绿草堆积。委,堆积。

霈泽:大雨的恩泽。霈,大雨。

妻孥:妻子和儿女。孥,子女。

军垒:军营壁垒,指战乱之地。

译文

鸡鸣时分风雨交加,久旱之后看到乌云也觉得美好。拄着藜杖踏入春日的泥泞,为求食我早早起身。回想在各家乞食的经历,往往吃过一顿饭便匆匆离开。唯有到苏端家多次拜访,他总是欢喜地倾心相待。他也是个值得同情的人,还呼唤孩子准备梨子和枣子。浊酒必定摆在眼前,让我们尽情醉饮抒发情怀。屋角红花繁茂盛开,墙边绿草青翠堆积。亲友们纵情谈笑嬉戏,喧闹声让我这怕老的人也不觉欢欣。何况承蒙大雨的恩泽降临,粮食或许能够自保。只是妻儿还被困在军营那边,这个痛苦我暂且不愿提起。

赏析

这首诗是杜甫在安史之乱期间贫困潦倒时的真实写照。艺术上采用白描手法,通过"鸡鸣风雨"、"杖藜春泥"等意象,生动刻画了诗人艰难的生活境遇。诗中"红稠屋角花,碧委墙隅草"的景物描写,与贫困处境形成鲜明对比,体现了杜甫"以乐景写哀"的高超技巧。结尾"妻孥隔军垒"突然转折,将个人欢聚的短暂快乐与家国离乱的深沉痛苦并置,增强了情感的张力。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,既有对友情的珍视,又暗含对时局的忧患,展现了杜甫诗歌沉郁顿挫的风格特色。

创作背景

此诗作于唐肃宗至德二年(757年)春,时值安史之乱,杜甫被困长安。诗中苏端是杜甫在长安结识的朋友。当时长安饥荒严重,杜甫生活极其困顿,经常需要向友人求助。这首诗记录了他在雨中拜访苏端并受到款待的经历,反映了战乱时期文人相濡以沫的真挚情谊,也透露出诗人对家人安危的深切忧虑。