《雨》唐 · 杜甫

在线阅读《雨》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


杜甫

峡云行清晓,烟雾相裴回。

风吹苍江树,雨洒石壁来。

凄凄生馀寒,殷殷兼出雷。

白谷变气候,朱炎安在哉?高鸟湿不下,居人门未开。

楚宫久已灭,幽佩为谁哀。

侍臣书王梦,赋有冠古才。

冥冥翠龙驾,多自巫山台。

五言古诗人生感慨写景凄美含蓄

注释

峡云:峡谷上空的云彩

裴回:同"徘徊",来回飘荡的样子

苍江:青色的江水

殷殷:雷声沉闷的样子

白谷:白色的山谷,指雨后山谷泛白

朱炎:红色的炎阳,指夏日炎热

楚宫:楚国的宫殿,此处用楚王游云梦泽典

幽佩:幽深的玉佩声,暗用巫山神女典

侍臣:指宋玉,曾作《高唐赋》

翠龙:传说中的神龙,此处指雨神

巫山台:指巫山神女峰

译文

峡谷上空的云彩在清晨飘荡,烟雾缭绕来回徘徊。 风吹动着青色江边的树木,雨点从石壁上洒落下来。 凄冷的雨带来剩余寒意,沉闷的雷声接连响起。 白色山谷气候骤变,炎炎夏日何在? 高飞的鸟儿因湿羽难以下落,居民们紧闭门户未开。 楚国的宫殿早已湮灭,幽深的玉佩声为谁哀伤? 侍臣宋玉曾记录楚王梦境,他的辞赋有着冠绝古今的才华。 冥冥中翠龙驾雨而来,多是从巫山神女台降临。

赏析

这首诗是杜甫咏雨诗中的佳作,以细腻的笔触描绘了夏日骤雨的壮丽景象。前四句写雨前云雾缭绕、风雨欲来的氛围,中间四句具体描写雨势和气候突变,后六句由实入虚,借楚王神女典故抒发历史沧桑之感。全诗运用对比手法,将自然景观与历史典故巧妙结合,既展现了雨的磅礴气势,又寄寓了作者对世事变迁的深沉感慨。诗中'风吹苍江树,雨洒石壁来'等句,语言凝练而意境开阔,体现了杜甫诗歌沉郁顿挫的艺术特色。

创作背景

此诗创作于杜甫流寓夔州时期(766-768年)。当时安史之乱虽已平定,但唐朝国势日衰,杜甫个人生活困顿。夔州地处长江三峡,多雨多雾的自然环境激发了诗人的创作灵感。诗中借巫山云雨的典故,既是对当地自然景观的真实描写,也暗含了对国家命运和个人遭遇的忧思,体现了杜甫晚年诗歌将个人情感与历史沉思融为一体的艺术成就。