《法镜寺》唐 · 杜甫

在线阅读《法镜寺》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


杜甫

身危适他州,勉强终劳苦。

神伤山行深,愁破崖寺古。

婵娟碧鲜净,萧摵寒箨聚。

回回山根水,冉冉松上雨。

泄云蒙清晨,初日翳复吐。

朱甍半光炯,户牖粲可数。

拄策忘前期,出萝已亭午。

冥冥子规叫,微径不复取。

五言古诗人生感慨写景凄美古迹

注释

身危:指自身处境危险,杜甫此时因避安史之乱流离他乡

:往,到

婵娟:形容草木秀美

碧鲜:青翠鲜亮的苔藓

萧摵(sè):落叶声,此处指落叶堆积

寒箨(tuò):枯落的竹皮

回回:迂回曲折貌

冉冉:缓缓飘洒貌

泄云:飘散的云雾

翳(yì):遮蔽

朱甍(méng):红色的屋脊

:明亮

户牖(yǒu):门窗

拄策:拄着拐杖

前期:原先的计划

出萝:走出藤萝缠绕的山路

亭午:正午

子规:杜鹃鸟

译文

身处危难流落他州,勉强前行终感劳苦。心神伤悲行走深山,愁绪在古寺前稍解。秀美的青苔洁净碧绿,萧瑟的落叶堆积寒竹。山根溪水迂回流淌,松枝细雨缓缓飘洒。晨雾弥漫遮蔽天空,初升的太阳时隐时现。红色屋脊半明半暗,寺院门窗清晰可数。拄杖忘却原定行程,走出藤萝已是正午。幽深林中杜鹃啼叫,狭窄小径不再前行。

赏析

此诗是杜甫流离陇右时期的代表作,以细腻笔触描绘法镜寺的幽深景致。前四句直抒胸臆,道出乱世漂泊的艰辛;中间八句工笔写景,'婵娟碧鲜'与'萧摵寒箨'形成冷暖对比,'泄云蒙清晨'四句通过光影变化展现山寺晨景的灵动;结尾四句以子规啼叫收束,余韵悠长。全诗将个人身世之感融入山水描写,沉郁顿挫中见清新自然,体现了杜甫晚期诗歌'沉郁顿挫'与'清新俊逸'的完美结合。

创作背景

此诗作于唐肃宗乾元二年(759年)秋,杜甫因房琯事件被贬,弃官携家流寓秦州(今甘肃天水)。在探访陇右山水时途经法镜寺,见古寺幽深景致而暂忘漂泊之苦。这一时期杜甫创作了《秦州杂诗》二十首等作品,记录战乱中的所见所感,法镜寺诗正是其陇右山水诗的重要篇章。