注释
晚岁:晚年,时年杜甫46岁
迫偷生:被迫苟且偷生
娇儿:指杜甫的儿子宗文、宗武等
复却去:再次离开家
追凉:乘凉
故绕:有意绕着
萧萧:风声
抚事:思量往事
煎百虑:被种种忧虑煎熬
赖知:幸而知道
禾黍:泛指粮食作物
糟床:制酒用的榨床
注:指酒液流出
斟酌:指饮酒
迟暮:晚年
译文
晚年被迫苟且偷生,回到家中也少有欢乐情趣。
娇儿紧紧依偎在膝前,担心我再次离家远去。
回忆从前喜欢乘凉,特意绕着池边树荫漫步。
如今北风萧瑟强劲,思量往事被百般忧虑煎熬。
幸而知道庄稼已经收获,仿佛闻到糟床酒香流淌。
如今有酒足以自斟自饮,暂且用它来慰藉晚年时光。
赏析
这首诗以白描手法刻画战乱中归家后的复杂心境。前四句写归家后的压抑氛围和亲子之情,'畏我复却去'五字写尽孩子对父亲再次离家的恐惧,折射出战乱年代的家庭悲剧。中间四句通过今昔对比,北风萧瑟与昔日追凉的画面交织,表现诗人内心的煎熬。最后四句强作豁达,以酒慰藉的描写更显悲凉。全诗语言质朴深沉,在日常生活细节中蕴含深沉的时代悲歌,体现了杜甫诗史般的写实风格。
创作背景
此诗作于唐肃宗至德二载(757年)秋,杜甫因上书营救房琯触怒肃宗,被放还鄜州羌村家中。这是《羌村三首》中的第二首,记录了诗人经历安史之乱后暂时归家的真实感受。当时唐朝正值安史之乱的关键时期,国家动荡,民生凋敝,诗人个人的遭遇与时代命运紧密相连。