注释
万里桥:在成都南门外,相传为诸葛亮送费祎处
百花潭:即浣花溪,杜甫草堂坐落于此
沧浪:语出《孟子》"沧浪之水清兮,可以濯我缨",指隐逸之所
翠筱:翠绿的细竹
娟娟:秀美状
裛:通"浥",沾湿
红蕖:红色荷花
冉冉:渐渐飘散状
厚禄故人:做高官的旧友
恒饥:长期饥饿
填沟壑:指死亡
疏放:疏狂放达
译文
万里桥西边是我简陋的草堂,百花潭水就是我隐居的沧浪。
微风轻拂翠竹秀美而宁静,细雨沾湿红荷飘来缕缕清香。
做高官的老友早已音信断绝,年幼的孩子因长期饥饿面色凄凉。
纵然将要饿死只剩疏狂本性,自笑我这狂夫到老越发张狂。
赏析
此诗完美体现了杜甫晚期诗歌"沉郁顿挫"的艺术特色。前两联以工笔描绘草堂周边清幽景致,"风含翠筱"、"雨裛红蕖"两句,"含"、"裛"二字精妙传神,既写出风雨轻柔之态,又暗含诗人对自然的深切感受。后两联急转直下,揭示"恒饥稚子"的残酷现实,形成强烈反差。尾联"欲填沟壑唯疏放"以自嘲笔调展现诗人面对困境的豁达胸襟,"老更狂"三字将杜甫穷且益坚的人格魅力推向极致。全诗情景相生,虚实相应,在困顿中见超脱,于沉痛中显豪迈,堪称杜诗七律典范。
创作背景
此诗作于唐肃宗上元元年(760年)夏,杜甫时年49岁,定居成都浣花溪草堂。经历安史之乱的颠沛流离后,诗人暂时获得安宁,但生活依然困顿,依赖友人严武等接济。诗中"厚禄故人书断绝"折射出当时资助中断的窘境,而草堂周边的自然美景成为诗人心灵慰藉。作品将个人命运与艺术追求完美结合,展现杜甫晚期诗歌的成熟风格。