注释
辚辚:车轮滚动声
萧萧:马嘶鸣声
行人:从军出征的人
耶娘:同"爷娘",父母
干云霄:冲上云霄
点行频:频繁点名征兵
防河:在黄河边驻防
营田:屯田戍边
里正:地方小吏
裹头:古代男子成年束发
武皇:汉武帝,借指唐玄宗
山东:华山以东地区
荆杞:荆棘枸杞,形容荒芜
秦兵:关中地区的士兵
关西卒:函谷关以西的士兵
青海头:青海湖边
译文
战车隆隆响,战马嘶鸣叫,出征士兵弓箭各自挂在腰。
父母妻儿奔跑着来送行,尘土飞扬遮蔽了咸阳桥。
亲人拉扯衣裳跺脚拦路痛哭,哭声响彻云霄直冲九霄。
路旁经过的人询问士兵,士兵只说征兵太频繁。
有人十五岁就去北方守黄河,到了四十岁还要西部去屯田。
离开时里正为他束发裹头,回来时头发已白还要去戍边。
边境上流血汇成了海水,武皇开拓边疆的意图还没停止。
你没听说华山以东二百多州,千村万寨都长满了荆棘。
即使有健壮妇女锄地犁田,庄稼长得杂乱分不清东西。
更何况关中的士兵能吃苦善战,被驱使奔波与鸡狗没有差异。
长辈虽然关心询问,服役的人哪敢诉说怨恨?
就像今年冬天,关西的士兵都没能休息。
县官紧急催逼租税,租税又从哪儿出来?
这才确信生男孩不好,反而是生女孩好。
生女孩还能嫁给近邻,生男孩只能战死荒野随百草。
你没看见那青海湖边,自古以来白骨无人收埋。
新鬼含冤旧鬼哭泣,阴雨潮湿天哭声啾啾不断。
赏析
《兵车行》是杜甫现实主义诗歌的代表作,以亲眼所见的征兵场景为切入点,深刻揭露了唐玄宗时期穷兵黩武政策给人民带来的深重灾难。全诗采用问答体形式,通过"道傍过者"与"行人"的对话,层层深入地展现了战争对社会的破坏。艺术上,诗歌开头以震撼的送别场面营造悲壮氛围,中间通过具体数字和细节描写增强真实感,结尾以鬼哭的想象场景强化悲剧色彩。语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了杜甫"诗史"的创作特色。诗中"信知生男恶,反是生女好"的反常心理描写,深刻反映了战争扭曲了人们正常的价值观念。
创作背景
此诗作于唐玄宗天宝年间(约公元750年),当时唐朝对吐蕃、南诏等频繁用兵,兵役繁重。杜甫在长安目睹征兵惨状,有感而作。诗歌虽以汉喻唐,但实际反映的是玄宗后期开边政策的社会现实。这首诗标志杜甫诗歌创作从浪漫主义向现实主义的转变,开创了即事名篇的新乐府诗体,对中唐新乐府运动产生了重要影响。