《白帝》唐 · 杜甫

在线阅读《白帝》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


杜甫

白帝城中云出门,白帝城下雨翻盆。

高江急峡雷霆斗,翠木苍藤日月昏。

戎马不如归马逸,千家今有百家存。

哀哀寡妇诛求尽,恸哭秋原何处村。

七言律诗写景农夫叙事古迹

注释

白帝城:位于今重庆奉节县白帝山上,东汉公孙述所建,三国时期刘备托孤之地

翻盆:倾盆,形容雨势极大

高江急峡:长江三峡段江流湍急,峡谷高耸

雷霆斗:雷声轰鸣如争斗般激烈

日月昏:天地昏暗无光

戎马:战马,指战乱

归马:耕田的马,指和平时期的农业生产

诛求:横征暴敛,强行征收赋税

恸哭:悲痛大哭

译文

白帝城上乌云翻滚如涌出城门,白帝城下暴雨倾盆。 江流湍急峡谷险峻雷声轰鸣如争斗,青翠树木苍老藤蔓使天地昏暗。 战乱中的马匹不如农耕的马匹安逸,千户人家如今只剩百户幸存。 可怜的寡妇们被横征暴敛榨干一切,秋日原野上不知从哪个村庄传来悲痛哭声。

赏析

这首诗是杜甫晚年漂泊西南时期的代表作。前四句以夸张手法描绘白帝城暴雨景象,'云出门''雨翻盆''雷霆斗''日月昏'等意象营造出天昏地暗的恐怖氛围,实则暗喻安史之乱后社会的动荡黑暗。后四句转向社会现实描写,通过'戎马''归马'对比展现战乱对生产的破坏,'千家''百家'的数字对比揭示人口锐减的惨状。尾联'哀哀寡妇''恸哭秋原'以具体形象展现民生疾苦,体现了杜甫深沉的忧国忧民情怀。全诗将自然景观与社会现实巧妙结合,寓情于景,沉郁顿挫,具有强烈的艺术感染力。

创作背景

此诗作于唐代宗大历元年(766年)秋,杜甫寓居夔州(今重庆奉节)时期。当时安史之乱虽已平定,但各地藩镇割据,战乱不断,加上朝廷横征暴敛,民不聊生。杜甫目睹夔州一带的荒凉景象和百姓苦难,借白帝城暴雨抒发了对时局动荡、民生凋敝的深沉忧虑。白帝城作为历史名城,曾见证刘备托孤等重大历史事件,更增添了诗歌的历史厚重感。