注释
东藩:指李邕,时任北海太守,位于东方,故称东藩
皂盖:黑色车盖,汉代太守所用,代指太守
北渚:北面的水中小洲,指历下亭所在位置
青荷:青色荷叶,点明夏季景色
历下亭:济南名胜,因在历山之下得名
玉佩:古人衣带上所佩玉饰,行走时相击发声,此处指宴饮时的音乐声
交流:指历水与泺水在此交汇
蕴真:蕴含自然真趣
物役:为外物所役使
译文
李北海太守驻车历下,北渚亭边荷叶青青。
海内唯有此亭最为古老,济南之地自古名士众多。
云山美景已引发诗兴,玉佩叮当伴着歌声悠扬。
修长竹林中暑气难侵,交汇的河水空自涌波。
此间蕴含的真趣令人惬意,只是落日将下聚会将散。
无论贵贱都为外物所役,想要再随您重游实在困难。
赏析
这首诗是杜甫与李邕宴游历下亭的即景抒怀之作。前四句点明地点人物,"海内此亭古,济南名士多"成为千古名句,既赞古迹又颂人杰。中间四句写景,"修竹不受暑"巧妙写出竹林的清凉,"交流空涌波"暗含时光流逝的感慨。后四句抒情,从"蕴真惬所遇"的欢愉转到"落日将如何"的惆怅,最后发出"贵贱俱物役"的人生感慨。全诗结构严谨,情景交融,在欢宴之中暗含深沉的人生思考,展现了杜甫早期诗歌的清新俊逸风格。
创作背景
此诗作于唐玄宗天宝四载(745年)夏季,杜甫时年34岁,在齐州(今济南)与北海太守李邕相会。李邕是当时文坛领袖,比杜甫年长34岁,但十分赏识杜甫的才华。这次相会是两代文人之间的忘年交,杜甫在诗中既表达了对前辈的敬重,也抒发了自己的人生感慨。历下亭是济南著名古迹,此次宴集是唐代文坛的一段佳话。