《哭台州郑司户苏少监》唐 · 杜甫

在线阅读《哭台州郑司户苏少监》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


杜甫

故旧谁怜我,平生郑与苏。

存亡不重见,丧乱独前途。

豪俊何人在,文章埽地无。

羁游万里阔,凶问一年俱。

白首中原上,清秋大海隅。

夜台当北斗,泉路著东吴。

得罪台州去,时危弃硕儒。

移官蓬阁后,谷贵没潜夫。

流恸嗟何及,衔冤有是夫。

道消诗兴废,心息酒为徒。

许与才虽薄,追谁迹未拘。

班扬名甚盛,嵇阮逸相须。

会取君臣合,宁铨品命殊。

贤良不必展,廊庙偶然趋。

胜决风尘际,功安造化炉。

从容拘旧学,惨澹閟阴符。

摆落嫌疑久,哀伤志力输。

俗依绵谷异,客对雪山孤。

童稚思诸子,交朋列友于。

情乖清酒送,望绝抚坟呼。

疟病餐巴水,疮痍老蜀都。

飘零迷哭处,天地日榛芜。

中原五言古诗人生感慨凄美友情酬赠

注释

郑司户:指郑虔,曾任司户参军

苏少监:指苏源明,曾任秘书少监

埽地无:形容文章事业衰败殆尽

夜台:指坟墓,阴间

泉路:黄泉路,指死亡

蓬阁:指秘书省,苏源明曾任秘书少监

潜夫:指有才德而隐居不仕的人

班扬:指班固和扬雄,汉代著名文学家

嵇阮:指嵇康和阮籍,魏晋时期竹林七贤代表人物

绵谷:今四川广元一带

友于:兄弟友爱,语出《尚书》

译文

故旧好友谁还怜惜我,平生知己只有郑虔与苏源明。生死永别不能再相见,在这乱世中我独自踏上前途。豪杰英才如今何在,文章事业已经扫地无存。我漂泊万里天地广阔,噩耗却在一年之内接连传来。白发苍苍流落中原,清秋时节遥望大海之隅。坟墓对着北斗星辰,黄泉路远通向东方吴地。郑虔因罪贬谪台州,时局危难抛弃了大儒贤士。苏源明调任秘书省后,米价昂贵困死了这位隐士。悲痛流泪已来不及,含冤而逝确实如此。正道消亡诗兴废弛,心灰意冷唯有酒为伴侣。他们赏识我虽才薄,我追随他们从不拘束。班固扬雄声名显赫,嵇康阮籍飘逸相得。本应得到君臣遇合,何必计较官品高低。贤良之才未能施展,朝廷廊庙偶然进出。曾在风尘际会中决胜,功业安放在造化洪炉。从容秉持传统学问,惨淡深研阴符兵法。摆脱嫌疑已经很久,哀伤过度志气力衰。风俗依随绵谷而异,客居面对雪山孤独。孩童们思念诸位长辈,交朋列友如同兄弟。情意难尽清酒送别,希望已绝抚坟痛哭。疟疾病中饮用巴水,满身疮痍老死蜀都。飘零迷失痛哭之处,天地之间日渐荒芜。

赏析

这首诗是杜甫为悼念好友郑虔、苏源明而作的五言排律。全诗以沉痛悲怆的笔调,抒发了对亡友的深切怀念和对时代悲剧的深刻反思。艺术上采用铺陈排比的手法,将个人哀思与时代苦难紧密结合,展现了杜甫晚期诗歌沉郁顿挫的典型风格。诗中'豪俊何人在,文章埽地无'等句,既是对友人才学的高度评价,也是对盛唐文化衰落的痛心疾首。'白首中原上,清秋大海隅'的空间对比,强化了诗人漂泊无依的孤独感。结尾'天地日榛芜'的意象,更是对安史之乱后大唐帝国衰败景象的深刻写照。

创作背景

此诗作于唐代宗广德二年(764年)秋,杜甫流寓蜀地时期。郑虔曾任台州司户参军,苏源明曾任秘书少监,二人都是杜甫的挚友,同在安史之乱后相继去世。当时杜甫身处成都,接连听到两位好友的噩耗,悲痛欲绝而作此诗。这首诗不仅表达了个人失去知己的哀痛,更反映了安史之乱后文人群体的普遍命运和盛唐文化的衰落,具有深刻的历史内涵。