注释
严二郎:指严武,唐代名将,排行第二,故称二郎
奉礼:官名,奉礼郎的简称,掌君臣版位、祭祀礼仪等事
暖眼:指热情相待,与'冷眼'相对
出涕:流泪
商歌:悲凉低沉的歌,商声属秋,有凄清之意
巴俗:巴地的风俗,指蜀地(今四川)
微躯:谦称自己卑微的身躯
山东:指崤山以东地区
群盗:指安史之乱后的各种叛乱势力
阙下:宫阙之下,指朝廷
旅人:旅途漂泊之人,杜甫自指
译文
与你分别后还有谁会对我热情相待,我已年老且疾病缠身。
流泪时夕阳一同西斜,临风目送你的车马远去扬起尘埃。
悲凉的歌声还回荡在夜色中,我只能与巴地的风俗为邻。
惭愧我这卑微之躯尚且存活,远远听说朝廷正在举行盛大的典礼。
崤山以东的叛乱已被平定,朝廷接受投降的消息频频传来。
各位将领应该都已凯旋归朝,请你写信告诉我这漂泊之人。
赏析
这首诗是杜甫晚年漂泊蜀地时所作,通过送别严武抒发了深沉的身世之感。前四句直抒胸臆,'谁暖眼'三字既见友情珍贵,又暗含世态炎凉;'将老病缠身'道尽晚年凄苦。中间四句情景交融,'斜日'、'去尘'的意象营造出苍茫的离别氛围,'商歌'、'巴俗'点明客居异乡的悲凉。后六句由个人感伤转向时局关切,'群盗散'、'受降频'展现诗人虽身处困境仍心系国事的胸怀。全诗语言沉郁顿挫,情感真挚深沉,将个人命运与时代背景紧密结合,体现了杜甫诗歌'沉郁顿挫'的典型风格。
创作背景
此诗作于唐代宗广德二年(764年)春,杜甫时在成都。严武奉命还朝,杜甫作诗送别。安史之乱后,唐朝由盛转衰,地方藩镇割据,战乱频仍。杜甫经历多年漂泊,晚年寄居蜀地,依靠严武等友人接济。此次送别既是友人间的惜别,也暗含诗人对自身处境的感慨和对时局的关切。