注释
啼乌争引子:乌鸦啼叫着争相引导幼鸟
鸣鹤不归林:鹤鸣叫着不愿返回林中
下食遭泥去:下地觅食却遭遇泥泞而去
高飞恨久阴:想要高飞却怨恨长久的阴雨天气
雨声冲塞尽:雨声冲击边塞终于停歇
日气射江深:阳光气息深深照射江面
周南客:指代漂泊在外的游子,典出《史记》
魏阙心:指思念朝廷的忠心,魏阙代指朝廷
译文
乌鸦啼叫着争相引导幼鸟,白鹤鸣叫着不愿返回林中。
下地觅食却遭遇泥泞而去,想要高飞却怨恨长久的阴雨。
雨声冲击边塞终于停歇,阳光气息深深照射江面。
回首望去如同周南的游子,心中始终驱驰着对朝廷的忠心。
赏析
本诗是杜甫在漂泊期间所作,通过雨后初晴的景物描写,抒发了对朝廷的思念和自身漂泊的感慨。前四句以乌、鹤为喻,暗喻诗人在乱世中的困境;后四句由景入情,'雨声冲塞尽'象征战乱暂息,'日气射江深'寓意希望重现。尾联用'周南客'自比,'魏阙心'明志,展现了诗人虽身处困境却始终心系国家的崇高情怀。全诗对仗工整,意象生动,情感深沉。
创作背景
此诗作于唐代宗大历年间(766-779),杜甫晚年漂泊西南时期。当时安史之乱虽已平定,但各地藩镇割据,战乱不断。诗人流落夔州(今重庆奉节)一带,目睹战乱后的荒凉景象,感慨自身漂泊无依,但仍心系朝廷安危。诗中'晴'字既指天气放晴,也暗含对时局转好的期盼。