注释
南京:指成都,唐玄宗避安史之乱幸蜀,升成都为南京
西浦:成都西郊的浣花溪一带
黄梅:梅子成熟时节,正值长江中下游阴雨连绵的梅雨季节
湛湛:水深而清的样子
冥冥:昏暗朦胧的样子
茅茨:茅草屋顶
蛟龙喜:民间传说蛟龙喜雨水,此处形容雨水充沛
盘涡:江水中的漩涡
译文
在成都西郊的浣花溪畔,四月里梅子成熟黄透。
深湛的长江水滚滚东去,朦胧的细雨绵绵飘来。
茅草屋顶稀疏容易淋湿,浓密的云雾难以散开。
整日里蛟龙为雨水欢喜,江中漩涡在岸边回旋。
赏析
这首诗描绘了成都梅雨时节的独特景致。前两句点明地点和时间,'南京西浦道'既交代了杜甫流寓成都的背景,'四月熟黄梅'又点出梅雨季节的特征。中间四句工整对仗,'湛湛长江'与'冥冥细雨'形成宏阔与细微的对比,'茅茨疏易湿'与'云雾密难开'则通过民居与天象的对照,生动表现了梅雨季节潮湿闷热的特点。尾联运用'蛟龙喜'的民间传说,以'盘涡与岸回'的动感画面收束全诗,既增添了神话色彩,又暗含诗人对时局动荡的隐忧。全诗语言凝练,意象生动,在写景中暗含抒情,展现了杜甫诗歌沉郁顿挫的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐肃宗上元二年(761年)四月,杜甫时年五十岁,寓居成都草堂。安史之乱后,杜甫流落蜀中,在严武等人的帮助下于成都浣花溪畔筑草堂暂居。诗中'南京'指成都,因唐玄宗避安史之乱入蜀时曾升成都为南京。这首诗是杜甫在相对安定的草堂生活期间,对蜀地梅雨季节的真切观察和生动写照,体现了诗人对自然景物的敏锐感受力。