注释
旅夜:旅途中的夜晚
危樯:高耸的桅杆。危,高。樯,船上挂风帆的桅杆
星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔
月涌大江流:月光随波涌动,大江滚滚东流
文章著:因文章而显名。著,显赫
官因老病休:官职因年老多病而罢退
沙鸥:一种水鸟,常比喻漂泊无依
译文
微风吹拂着江岸的细草,
那立着高高桅杆的小船在夜里孤零地停泊着。
星星垂在天边,平野显得宽阔;
月光随波涌动,大江滚滚东流。
我难道是因为文章而著名吗?
年老病多也应该休官了。
自己到处漂泊像什么呢?
就像天地间的一只孤零零的沙鸥。
赏析
这首诗是杜甫晚年漂泊西南时期的代表作。前四句写旅夜所见之景,通过'细草'、'危樯'、'孤舟'等意象,营造出孤寂凄凉的氛围。'星垂平野阔,月涌大江流'一联,以壮阔的景象反衬诗人的渺小孤独,形成强烈的对比。后四句直抒胸臆,表达了对自身遭遇的感慨。'名岂文章著'是反语,暗含怀才不遇的悲愤;'官因老病休'表面是自嘲,实则蕴含政治失意的无奈。最后以'天地一沙鸥'自喻,将个人漂泊无依的境遇与天地之广阔形成鲜明对比,深化了孤独悲凉的主题。全诗情景交融,对仗工整,语言凝练,体现了杜甫沉郁顿挫的诗风。
创作背景
这首诗写于唐代宗永泰元年(765年)四月,杜甫的好友严武去世,杜甫在成都失去依靠,于是携家眷乘舟东下,途经渝州(今重庆)、忠州(今重庆忠县)一带时所作。此时杜甫已53岁,身体多病,生活困顿,正处于人生最艰难的时期。严武的去世使杜甫失去了政治上的庇护,加上当时蜀中局势动荡,他不得不离开草堂,开始新一轮的漂泊生活。