注释
倦夜:长夜不眠而感到疲倦
竹凉:竹林带来的凉意
野月:荒野中的月光
庭隅:庭院的角落
重露:浓重的露水
涓滴:细小的水滴
乍有无:时隐时现
暗飞萤:在黑暗中飞行的萤火虫
水宿鸟:在水边栖息的鸟
干戈:战争,指安史之乱
清夜徂:清冷的夜晚渐渐消逝
译文
竹林的凉意侵入卧室,荒野的月光洒满庭院角落。
浓重的露水凝聚成细小水珠,稀疏的星星时隐时现。
黑暗中飞行的萤火虫自我照亮,水边栖息的鸟儿相互呼唤。
万事都笼罩在战乱之中,空自悲伤地看着清冷的夜晚渐渐消逝。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘秋夜景色,通过'竹凉''野月''重露''稀星''萤火''宿鸟'等意象,营造出清冷孤寂的意境。前六句写景极工,后两句突然转入对时局的感慨,形成强烈的对比。诗人以'倦'字统领全篇,既写长夜不眠的生理疲倦,更写对战乱时局的忧心忡忡。全诗语言凝练,对仗工整,情景交融,体现了杜甫晚期诗歌沉郁顿挫的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐代宗广德二年(764年)秋,杜甫时在成都。安史之乱虽已平定,但各地藩镇割据,吐蕃不断入侵,社会动荡不安。诗人漂泊西南,忧国忧民,在这样一个清冷的秋夜,触景生情,写下了这首充满忧患意识的作品。