《送裴五赴东川》唐 · 杜甫

在线阅读《送裴五赴东川》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


杜甫

故人亦流落,高义动乾坤。

何日通燕塞,相看老蜀门。

东行应暂别,北望苦销魂。

凛凛悲秋意,非君谁与论。

五言律诗人生感慨凄美巴蜀悲壮

注释

裴五:杜甫友人,名不详,排行第五

东川:唐代方镇名,治所在今四川三台县

流落:漂泊失所,指两人都遭遇战乱漂泊

高义:高尚的义行,指裴五的品格气节

燕塞:指北方边塞,安史之乱后与中原交通阻隔

蜀门:指蜀地,杜甫当时流落成都

销魂:形容极度悲伤愁苦

凛凛:寒冷严肃的样子

译文

老朋友你也同样漂泊流落,高尚的义行感动天地。 何时才能通往北方边塞,相互凝望终老在蜀地。 你向东而行只是暂时分别,我向北眺望心中无限悲伤。 萧瑟秋意令人心生寒意,除了你还能与谁倾诉衷肠。

赏析

这首诗是杜甫送别友人的五言律诗,情感深沉真挚。首联点明两人同是天涯沦落人的境遇,"高义动乾坤"既赞美友人品格,也暗含对时局的感慨。颔联表达对重返中原的渴望和终老异乡的无奈,时空交错中见深沉历史感。颈联"东行""北望"形成方向对比,强化离别之痛。尾联将个人情感与悲秋意境融合,"非君谁与论"道尽知音难觅的孤独。全诗语言凝练,对仗工整,在个人离愁中寄托家国之思,展现杜甫沉郁顿挫的诗风。

创作背景

此诗作于唐代宗广德二年(764年)秋,杜甫时在成都。安史之乱后,杜甫流落蜀地,友人裴五将赴东川节度使幕府任职。东川是当时相对安定的地区,而中原地区战乱未平,两人同为避乱漂泊之人。诗中既抒写离别之情,更寄托了对时局动荡、归乡无期的深沉感慨,反映了安史之乱后文人士子的普遍境遇。