《送李卿哗》唐 · 杜甫

在线阅读《送李卿哗》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


杜甫

王子思归日,长安已乱兵。

沾衣问行在,走马向承明。

暮景巴蜀僻,春风江汉清。

晋山虽自弃,魏阙尚含情。

中原五言律诗叙事巴蜀悲壮

注释

李卿哗:即李哗,曾任卿职,杜甫友人

王子:指周灵王太子晋,此处喻指李哗

行在:皇帝临时驻跸之地,指唐肃宗所在

承明:汉代承明殿,代指朝廷

巴蜀:指四川地区,时杜甫流寓于此

江汉:长江和汉水流域

晋山:用晋文公重耳流亡典故

魏阙:宫门外的阙门,代指朝廷

译文

当王子思念归乡之日,长安城已陷入战乱兵戈。泪湿衣襟询问君王行踪,策马奔向朝廷所在方向。暮色笼罩偏远的巴蜀之地,春风吹拂江汉流域一片清明。虽然像重耳流亡般自我放逐,心中仍怀着对朝廷的深情。

赏析

这首诗是杜甫送别友人李哗的深情之作,展现了诗人忧国忧民的情怀。前两联以'王子思归'起兴,暗喻安史之乱后长安的动荡局势,'沾衣'二字生动表现了对国事的深切忧虑。后两联转入景物描写,'暮景'与'春风'形成时空对比,既写巴蜀的僻远,又寄寓对朝廷的牵挂。尾联用晋文公流亡典故,巧妙表达虽身处江湖之远仍心系魏阙的忠君爱国之情。全诗语言凝练,用典贴切,情感深沉,体现了杜甫沉郁顿挫的诗风。

创作背景

此诗作于唐肃宗时期(约758-759年),时值安史之乱后期,杜甫因疏救房琯被贬,流落巴蜀。李哗可能是要前往行在(唐肃宗驻地)任职或汇报军情,杜甫作诗送别,既表达对友人的惜别之情,更抒发对国事的深切关怀和对朝廷的忠诚。