注释
峡州:今湖北宜昌一带,因三峡得名
田侍御长史:姓田的侍御长史,侍御为监察官职,长史为幕僚长
津亭:渡口的亭子,古代送别宴饮场所
北斗:北斗星,暗示夜已深
杖藜:拄着藜杖,指年老或闲适
水榭:临水的亭台
挥翰:挥笔,指饮酒赋诗
明星:启明星,预示天将明
云雨峡:指三峡,暗用宋玉《高唐赋》巫山云雨典故
下牢:下牢关,在今宜昌西,三峡出口处
译文
北斗高悬已是三更宴席,西江上停泊着万里航船。
拄着藜杖登上临水亭台,挥毫赋诗共度这个春夜。
白发苍苍更需借酒消愁,启明星升起惜别此筵。
才知身处云雨弥漫的三峡,转眼间已到下牢关边。
赏析
这首诗是杜甫晚年流寓夔州期间的作品,通过春夜宴饮的场景,抒发了人生漂泊的感慨。前两联以北斗、西江、杖藜、水榭等意象,构建出苍茫夜色中的宴饮画面,意境开阔而略带苍凉。颈联'白发烦多酒,明星惜此筵',将个人衰老之悲与宴席将散之惜巧妙结合,情感深沉。尾联以地理空间的转换,暗喻人生际遇的无常,'忽尽'二字既写行程迅疾,又寓人生倏忽之感。全诗对仗工整,语言凝练,在有限的篇幅内融写景、叙事、抒情于一炉,体现了杜甫晚年律诗'沉郁顿挫'的典型风格。
创作背景
此诗作于唐代宗大历三年(768年)春,杜甫离开夔州出峡东下途中。当时诗人已57岁,身体多病,生活困顿。在峡州(今宜昌)停留时,受到当地官员田侍御长史的款待。这首诗记录了一次春夜津亭宴饮的情景,反映了杜甫晚年漂泊西南的生活状态,也流露出对人生无常的深沉感慨。