注释
雨时:下雨的时候
晴罢:雨过天晴之后
峡:指长江三峡
天路:指通往京城或远方的道路
殊俗:不同的风俗习惯,指异乡
秋江:秋天的江水
有猿:三峡多猿,啼声悲切
无犬附书:化用陆机黄耳犬传书典故,指无通信手段
故国:故乡或故都
愁眉:忧愁的面容
长歌:放声高歌
损神:伤神,耗费精神
译文
下雨时山色依旧未改,雨过天晴后峡谷焕然一新。遥望通往远方的道路,看着异乡的风俗,秋日的江水让人愁思万千。只有猿猴啼叫令人泪下,却没有传信的犬儿频繁送来家书。故国的忧愁萦绕眉间,想要放声高歌却更伤神。
赏析
这首诗是杜甫晚年流落夔州时期的作品,通过雨后初晴的景色描写,抒发了深切的思乡之情和身世之悲。前两联写景,以'山不改'与'峡如新'的对比,暗喻诗人虽历经磨难而志节不改。后两联抒情,运用'有猿挥泪'的意象烘托悲凉氛围,'无犬附书'的典故表达音讯隔绝的苦闷。全诗情景交融,对仗工整,语言凝练,将个人命运与家国情怀紧密结合,体现了杜甫沉郁顿挫的诗风。
创作背景
此诗作于唐代宗大历元年(766年)秋,杜甫时年55岁,流寓夔州(今重庆奉节)。安史之乱后,唐朝由盛转衰,杜甫辗转漂泊,生活困顿。在夔州期间,他创作了大量描写当地风物和抒发怀乡之情的诗篇,本诗是其中代表作之一,反映了诗人晚年的凄凉境遇和深沉的家国之思。