《鸡》唐 · 杜甫

在线阅读《鸡》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


杜甫

纪德名标五,初鸣度必三。

殊方听有异,失次晓无惭。

问俗人情似,充庖尔辈堪。

气交亭育际,巫峡漏司南。

五言律诗人生感慨含蓄咏物咏物抒怀

注释

纪德名标五:指鸡有五德,《韩诗外传》载鸡有文、武、勇、仁、信五德

初鸣度必三:古时以鸡鸣报晓,鸡鸣三度为天亮时分

殊方:异域他乡

失次:失去常规次序

充庖:供作膳食

气交:天地之气交会

亭育:化育养育

巫峡:长江三峡之一,此处代指诗人流寓的夔州地区

漏司南:漏指漏壶,古代计时器;司南即指南针,喻指方向准则

译文

记载德行的美名标榜五德,初鸣报晓必定三遍才天亮。 异乡听鸡鸣感觉有所不同,失却常规拂晓时也不羞惭。 询问风俗人情与此地相似,充作膳食你们这些鸡能够担当。 天地化育之气交会之时,巫峡的漏壶指引着南方方向。

赏析

这首诗是杜甫晚年在夔州所作,通过咏鸡抒发了流寓他乡的复杂心境。前两联用典精当,以鸡的五德和报晓功能起兴,暗喻自己虽流落殊方仍保持操守。第三联转折巧妙,从鸡的民俗象征转到现实功用,隐含诗人对自身处境的无奈自嘲。尾联气象宏大,将鸡鸣报晓与天地化育相连,巫峡漏司南的意象既写实又象征,体现了杜甫诗歌沉郁顿挫、寓深意于平常事物的艺术特色。

创作背景

此诗作于唐代宗大历元年(766年),杜甫时年55岁,流寓夔州(今重庆奉节)。安史之乱后,杜甫长期漂泊西南,在夔州暂居期间创作了大量咏物诗。诗中借鸡喻人,既反映了当地风俗,也寄托了诗人虽处困境仍不忘报国之志的襟怀。