注释
江上:指长江之上,杜甫当时漂泊在长江流域
萧萧:形容风雨声或草木摇落声
荆楚:指湖北、湖南一带,古为楚国之地
高风:秋风,因秋风自高天而下,故称
木叶:树叶,特指秋叶
永夜:长夜
揽貂裘:整理貂皮大衣,暗示天气寒冷且生活窘迫
勋业:功业,指报效国家的志向
行藏:出处行止,语出《论语》"用之则行,舍之则藏"
时危:时局危难,指安史之乱后的动荡时期
衰谢:衰老
译文
长江之上连日阴雨绵绵,荆楚大地秋意萧瑟凄凉。
秋风吹落片片树叶,漫漫长夜我独自整理着破旧的貂裘。
功业未成常对镜感叹年华老去,行止出处只能独倚高楼沉思。
时局危难时刻想着报效君王,即使身体衰老也不能停止这份心意。
赏析
这首诗是杜甫晚年漂泊西南时期的代表作,通过秋江夜雨的萧瑟景象,抒发了诗人壮志未酬、报国无门的悲愤情怀。前四句写景,以'多雨''萧萧''高风''永夜'营造出悲凉意境;后四句抒情,'频看镜''独倚楼'的细节描写生动展现诗人对功业未建的焦虑。全诗情景交融,对仗工整,沉郁顿挫的风格体现了杜甫晚期诗歌的典型特色。尾联'时危思报主,衰谢不能休'更是展现了诗人至死不渝的爱国情怀。
创作背景
此诗作于唐代宗大历元年(766年)秋,杜甫时年55岁,漂泊于夔州(今重庆奉节)一带。安史之乱虽已平定,但唐朝国力大衰,地方藩镇割据,吐蕃入侵,时局依然动荡。杜甫心怀报国之志却年老多病,只能寄居他乡,诗中深刻反映了他晚年的处境和心境。