注释
朝回:上朝归来
典春衣:典当春装换钱买酒
江头:曲江边,唐代长安著名游览胜地
酒债:因饮酒欠下的债务
寻常:平常,普通。此处亦有双关意,八尺为寻,倍寻为常,与下句'七十'形成数字对仗
深深见:在花丛深处时隐时现
款款飞:轻盈缓慢地飞翔
传语:传话,寄语
共流转:一起盘桓游玩
莫相违:不要互相背离
译文
每日退朝回来都要典当春衣,到曲江边畅饮至醉方归。
所到之处欠下酒债很是平常,人能活到七十岁古来就很稀少。
蝴蝶在花丛深处穿梭时隐时现,蜻蜓在水面轻轻点水缓缓飞翔。
传话给美好风光请与我共徘徊,这片刻欢愉希望不要匆匆分离。
赏析
本诗是杜甫晚年寓居长安时所作,表面写闲适生活,实则蕴含深沉的人生感慨。前四句以自嘲笔调写典衣买醉、债台高筑的窘境,'人生七十古来稀'已成千古名句,既是对生命短暂的感叹,也暗含对时局无奈的逃避。后四句笔锋一转,描绘曲江春日的生机盎然,蛱蝶穿花、蜻蜓点水的细腻描写展现了诗人对自然美的敏锐捕捉。尾联'传语风光'的拟人手法,将诗人对短暂美好的珍惜之情表达得淋漓尽致。全诗在洒脱中见沉痛,闲适中藏悲凉,形成了强烈的艺术张力。
创作背景
此诗作于唐肃宗乾元元年(758年)春,杜甫时任左拾遗。当时安史之乱未平,朝政混乱,诗人因上疏营救房琯触怒肃宗,虽未遭重罚但已被疏远。诗中'日日典春衣'的困窘反映了他当时的经济状况,而'尽醉归'的放纵则暗含对政治失望的逃避。曲江作为长安名胜,本是士大夫游宴之地,诗人在此借酒消愁,将对国家命运的忧虑转化为对个人遭遇的感慨。