《去蜀》唐 · 杜甫

在线阅读《去蜀》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


杜甫

五载客蜀郡,一年居梓州。

如何关塞阻,转作潇湘游。

世事已黄发,残生随白鸥。

安危大臣在,不必泪长流。

五言律诗人生感慨叙事巴蜀悲壮

注释

五载:指唐代宗永泰元年(765年)杜甫离开成都,此前在蜀地居住约五年

蜀郡:今四川成都一带,代指蜀地

梓州:今四川三台县,杜甫曾在此避乱

关塞阻:指蜀地与外界的交通险阻

潇湘:潇水和湘水,代指湖南地区

黄发:老年人发白转黄,指年老

白鸥:象征隐逸自在的生活

大臣:指朝廷当权者

译文

在蜀地客居已有五载光阴,其中一年是在梓州停留。为何关山险阻难以通行,却要转向潇湘一带漫游。世事纷扰我已白发苍苍,余生愿如白鸥自在漂流。国家安危自有大臣担当,不必让我这老泪长流。

赏析

这首诗是杜甫晚年离开蜀地时所作,以简练的语言抒发了复杂的人生感慨。前四句交代行踪,用"五载""一年"的具体数字凸显漂泊之久;"如何"二字转折巧妙,既有对前路的迷茫,又暗含对时局的无奈。后四句转入抒情,"黄发""白鸥"的意象对比鲜明,既表现年老体衰的悲凉,又寄寓超脱尘世的向往。尾联"安危大臣在"表面是自我宽慰,实则暗含对朝政的讽刺和失望。全诗语言凝练,情感深沉,在平静的叙述中蕴含着巨大的情感张力,展现了杜甫晚年诗歌炉火纯青的艺术境界。

创作背景

此诗作于唐代宗永泰元年(765年)五月杜甫离开成都草堂之际。当时剑南节度使严武去世,蜀地陷入混乱,杜甫失去依靠,只得携家离开居住多年的蜀地,准备出峡东下。这首诗是诗人在漂泊途中对五年蜀地生活的总结,抒发了对前途的忧虑和对国家命运的关切,体现了杜甫晚年漂泊西南时期的复杂心境。