注释
东楼:指秦州(今甘肃天水)东门城楼
流沙道:通往西域的沙漠道路,泛指西北边塞
北门:秦州北门,唐代西北军事重镇门户
战骨:战死将士的尸骨
征魂:战死沙场的将士亡魂
楼角:城楼檐角
迥:高远的样子
城阴:城墙的阴影
驿使:传递文书的使者
节:符节,古代使臣凭证
河源:黄河源头,指青海一带边疆
译文
万里之外的流沙古道,西征大军正经过北门。
只不断增添新的战死者尸骨,却不见往日征人的魂魄归返。
城楼檐角在风中显得格外高远,城墙阴影笼罩着昏暗的水面。
听闻驿使传来的声音,看着持节的使臣又向河源方向出发。
赏析
这首诗是杜甫秦州时期的代表作,以凝练的笔触描绘边塞战争的残酷。前四句直写战争惨状,'但添新战骨,不返旧征魂'形成强烈对比,揭示战争无休止的悲剧。后四句转写眼前景致,楼角临风、城阴带水的苍凉景象,与驿使送节的动态描写相呼应,暗含对边疆战事不断的忧思。全诗语言质朴而意境深远,通过对具体物象的刻画,抒发了诗人对戍边将士的深切同情和对国家命运的深沉忧虑,体现了杜甫诗歌沉郁顿挫的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐肃宗乾元二年(759年)秋,杜甫弃官携家流寓秦州期间。时值安史之乱后期,唐朝国力衰微,西北边疆战事频繁,吐蕃不断侵扰。杜甫在秦州目睹边塞紧张局势和战争给人民带来的苦难,创作了一系列边塞诗,《东楼》是其中深刻反映战争残酷性的名篇。