注释
鄜州:今陕西富县,当时杜甫家眷寄居之地
闺中:指妻子所居的内室,此处代指妻子
未解:不懂得,不明白
长安:唐代都城,今西安,当时杜甫被困于此
香雾:夜间雾气带着脂粉香气
云鬟:女子浓密如云的环形发髻
清辉:月光清冷的光辉
虚幌:轻薄透明的帷幔
双照:月光同时照着夫妻二人
译文
今夜鄜州上空的明月,妻子只能在闺房中独自凝望。遥想我那可爱的幼小儿女,还不懂得思念困在长安的父亲。夜雾浸湿了她如云的发鬟,清冷的月光使她玉臂生寒。何时才能共倚薄薄的帷帐,让月光照干我们脸上的泪痕。
赏析
本诗是杜甫五言律诗中的经典之作,艺术手法极为高超。诗人不直接写自己思乡,而是通过想象妻子在月夜思念自己的情景,委婉深沉地表达相思之情。这种'对写法'使情感表达更加曲折动人。中间两联对仗工整,'香雾云鬟湿,清辉玉臂寒'通过细腻的感官描写,塑造出妻子望月怀人的优美形象。尾联'双照泪痕乾'以设问作结,既表达了对团圆的渴望,又暗含对现实的无奈。全诗语言凝练,意境深远,将乱世中的夫妻深情表现得淋漓尽致。
创作背景
此诗作于唐肃宗至德元年(756年)八月。安史之乱爆发后,杜甫携家逃难鄜州。肃宗在灵武即位后,杜甫只身奔赴灵武,途中被叛军俘获,押往长安。诗人困居长安,望月思亲,写下了这首深婉动人的怀妻之作。