《云》唐 · 杜甫

在线阅读《云》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


杜甫

龙似瞿唐会,江依白帝深。

终年常起峡,每夜必通林。

收穫辞霜渚,分明在夕岑。

高斋非一处,秀气豁烦襟。

五言律诗咏物山峰山水田园峡谷

注释

龙似:形容云气如龙盘绕

瞿唐:即瞿塘峡,长江三峡之首

白帝:白帝城,位于重庆奉节

起峡:从峡谷中升起

通林:弥漫山林

收穫:指云气收敛

霜渚:结霜的水中小洲

夕岑:傍晚的山峰

高斋:高雅的书斋

豁烦襟:开阔烦闷的胸怀

译文

云气如龙聚会在瞿塘峡口,江水依傍白帝城深不见底。 整年常常从峡谷中升起,每夜必定弥漫整个山林。 收敛时告别霜染的沙洲,分明停留在傍晚的山峰。 高雅书斋并非只有一处,秀美的云气开阔我烦闷的胸怀。

赏析

这首诗以云为题材,展现了杜甫晚年寓居夔州时期对自然景物的细腻观察。前两联用'龙似''江依'的比喻,生动描绘云在瞿塘峡的磅礴气势;'终年''每夜'体现云的变化规律。后两联转入静态描写,'收穫''分明'展现云的收敛之态,最后以'秀气豁烦襟'作结,将自然景物与个人心境巧妙结合。全诗对仗工整,意象生动,通过云的变幻寄托了诗人超脱尘俗、豁达开朗的情怀。

创作背景

此诗作于唐代宗大历元年(766年)杜甫寓居夔州时期。当时杜甫因战乱流离至蜀地,在夔州居住近两年,创作了大量描写当地山水景物的诗篇。夔州地处长江三峡要冲,云雾变幻莫测,为诗人提供了丰富的创作素材。这首诗正是杜甫在观察瞿塘峡云雾景象后有感而作,体现其晚年诗歌创作中自然意象与个人情感的深度融合。