注释
锦里:指成都,因织锦闻名,故称锦官城
烟尘:战火硝烟,指安史之乱的战事
圆荷:圆形的荷叶
细麦:细小的麦穗
卜宅:选择居所
去国赊:离京城很远。赊,遥远
句漏令:指葛洪,东晋道教理论家,曾为句漏县令
丹砂:朱砂,道教炼丹的原料
译文
在成都战火之外的江边村落,散落着八九户人家。圆圆的荷叶漂浮着小叶,细嫩的麦穗落下轻扬的花絮。选择在这里安居到老,为了务农远离京都很是遥远。惭愧比不上当年的句漏令葛洪,不能像他那样去寻求炼丹之术。
赏析
这首诗是杜甫在成都草堂时期的代表作,展现了他对田园生活的向往与现实的矛盾。前四句以白描手法勾勒出江村宁静的田园风光,'圆荷浮小叶,细麦落轻花'对仗工整,用'浮''落'两个动词将静景写活,体现诗人细致的观察力。后四句转入抒情,表达诗人选择归隐田园却又心系国事的复杂心境。最后用葛洪的典故,既是对现实无奈的自我解嘲,也暗含对道教超脱境界的向往。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,在恬淡的田园描写中蕴含着深沉的忧国情怀。
创作背景
此诗作于唐肃宗上元元年(760年)初夏,杜甫在成都浣花溪畔营建草堂后。当时安史之乱尚未平息,中原战火连绵,诗人避乱入蜀,在严武等友人帮助下于成都西郊建草堂暂居。诗中既表达了暂时获得安宁的欣慰,又流露出对国事的忧虑和归隐与用世的思想矛盾。