《为农》唐 · 杜甫

在线阅读《为农》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


杜甫

锦里烟尘外,江村八九家。

圆荷浮小叶,细麦落轻花。

卜宅从兹老,为农去国赊。

远惭句漏令,不得问丹砂。

五言律诗人生感慨写景含蓄夏景

注释

锦里:指成都,因织锦闻名,故称锦官城

烟尘:战火硝烟,指安史之乱的战事

圆荷:圆形的荷叶

细麦:细小的麦穗

卜宅:选择居所

去国赊:离京城很远。赊,遥远

句漏令:指葛洪,东晋道教理论家,曾为句漏县令

丹砂:朱砂,道教炼丹的原料

译文

在成都战火之外的江边村落,散落着八九户人家。圆圆的荷叶漂浮着小叶,细嫩的麦穗落下轻扬的花絮。选择在这里安居到老,为了务农远离京都很是遥远。惭愧比不上当年的句漏令葛洪,不能像他那样去寻求炼丹之术。

赏析

这首诗是杜甫在成都草堂时期的代表作,展现了他对田园生活的向往与现实的矛盾。前四句以白描手法勾勒出江村宁静的田园风光,'圆荷浮小叶,细麦落轻花'对仗工整,用'浮''落'两个动词将静景写活,体现诗人细致的观察力。后四句转入抒情,表达诗人选择归隐田园却又心系国事的复杂心境。最后用葛洪的典故,既是对现实无奈的自我解嘲,也暗含对道教超脱境界的向往。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,在恬淡的田园描写中蕴含着深沉的忧国情怀。

创作背景

此诗作于唐肃宗上元元年(760年)初夏,杜甫在成都浣花溪畔营建草堂后。当时安史之乱尚未平息,中原战火连绵,诗人避乱入蜀,在严武等友人帮助下于成都西郊建草堂暂居。诗中既表达了暂时获得安宁的欣慰,又流露出对国事的忧虑和归隐与用世的思想矛盾。