《比闻龙门敬善寺有红桂树独秀伊川尝于江南诸山访之莫致陈侍御知予所好因访剡溪樵客偶得数株移植郊园众芳色沮乃知敬善所有是蜀道菵草徒得嘉名因赋是诗兼赠陈侍御》唐 · 李德裕

在线阅读《比闻龙门敬善寺有红桂树独秀伊川尝于江南诸山访之莫致陈侍御知予所好因访剡溪樵客偶得数株移植郊园众芳色沮乃知敬善所有是蜀道菵草徒得嘉名因赋是诗兼赠陈侍御》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


李德裕

昔闻红桂枝,独秀龙门侧。

越叟遗数株,周人未尝识。

平生爱此树,攀玩无由得。

君子知我心,因之为羽翼。

岂烦嘉客誉,且就清阴息。

来自天姥岑,长疑翠岚色。

芬芳世所绝,偃蹇枝渐直。

琼叶润不凋,珠英粲如织。

犹疑翡翠宿,想待鹓雏食。

宁止暂淹留,终当更封植。

中原五言古诗友情酬赠含蓄咏物

注释

比闻:近来听说。龙门:洛阳南郊名胜。敬善寺:唐代龙门著名寺院。

红桂树:红色桂花树,实为蜀道菵草,一种形似桂树的植物。

伊川:伊河流域,指洛阳一带。

越叟:越地老翁,指剡溪樵客。剡溪:浙江嵊州南的曹娥江上游。

周人:中原地区的人。

羽翼:比喻帮助,指陈侍御代为寻树。

天姥岑:天姥山,在浙江新昌县东。

翠岚色:青翠的山雾颜色。

偃蹇:高耸的样子。

琼叶:美玉般的叶子。珠英:珍珠般的花朵。

翡翠:翠鸟。鹓雏:传说中凤凰一类的鸟。

封植:栽培种植。

译文

往日就听说红桂树的名声,它独自秀立在龙门山旁。越地老翁赠我几株树苗,中原之人从未见识过它的模样。平生最是喜爱这种树木,想要攀折赏玩却无从得偿。陈侍御深知我的心思,因此为我奔走帮忙。何须宾客们过多赞誉,只愿在清荫下乘凉休养。它来自天姥山的高峰,总带着青翠山雾的遐想。芬芳气息世间绝无仅有,挺拔的枝干渐渐直长。润泽的树叶永不凋谢,珍珠般的花朵灿烂如织锦张。仿佛是翡翠鸟栖息之处,又像是等待凤凰来品尝。岂止是暂时在此停留,终将更要精心栽培护养。

赏析

本诗以红桂树为线索,展现了作者对奇花异木的痴迷与友情的珍贵。艺术上采用欲扬先抑的手法,先极力渲染红桂树的神秘珍贵——'独秀龙门侧''周人未尝识',营造出求之不得的遗憾。中间段落通过'琼叶''珠英''翠岚色'等瑰丽比喻,描绘树木的非凡姿容。最后以'翡翠宿''鹓雏食'的神话意象,将实物升华为精神象征。全诗语言典丽精工,对仗工整而不失自然,在咏物中寄寓了作者对高洁品格的追求和对真挚友情的珍视,体现了晚唐咏物诗向精微深婉发展的趋势。

创作背景

此诗作于唐武宗会昌年间(841-846),时李德裕任宰相,在洛阳建有平泉山庄,广集天下奇花异石。诗中记载了通过好友陈侍御从越地求得红桂树(实为蜀道菵草)的经历,反映了唐代士大夫对园林艺术的痴迷。当时牛李党争激烈,李德裕借栽培花木寄托政治失意之情。此事件真实记录了唐代植物移植和园林文化的发展状况。