注释
伊川:水名,即伊河,流经河南洛阳一带
汉储:指汉惠帝刘盈,此处借指唐太子
终南客:指隐居终南山的隐士,暗指假隐士
角里先生:汉代著名隐士,商山四皓之一,此处喻指真隐士
译文
桑叶刚刚泛黄梨叶已经变红,伊川河畔落日西沉没有一丝风。
汉室太子何必借助终南山的假隐士,真正的角里先生本就隐居在山谷中。
赏析
这首诗通过伊川晚景的描写,抒发了对真假隐士的深刻思考。前两句写景,以桑叶初黄、梨叶变红的秋色和落日无风的静谧,营造出深秋傍晚的宁静氛围。后两句用典,通过'汉储'与'终南客'、'角里先生'的对比,讽刺那些借隐居沽名钓誉的假隐士,赞美真隐士的高洁品格。全诗意境深远,用典精当,体现了李德裕作为政治家的敏锐洞察力。
创作背景
此诗作于唐代,作者李德裕是唐武宗时期的著名宰相。当时朝中多有借隐居之名行干谒之实的所谓'隐士',李德裕对此深恶痛绝。诗中借古讽今,表达了对真假隐士的辨别态度,反映了唐代士人对于隐逸文化的深刻思考。