注释
金塘:地名,具体位置待考,当为诗人旅途所经之地
蓬梗:蓬草之梗,随风飘转,比喻漂泊不定的生活
黄叶黄花:点明秋季时令,黄叶为落叶,黄花指菊花
商于:古地区名,在今陕西商县至河南淅川一带,以道路险峻著称
桂玉:"米珠薪桂"的缩语,形容京城物价昂贵如桂玉
帝里:帝都,指长安
十口:指全家老小
长颦:长久地皱眉头,形容忧愁之态
译文
群山连绵连接着楚越又通向吴秦,像蓬草梗般漂泊何时才能安定栖身。
黄叶黄花飘落在古老城池的路旁,秋风秋雨之中告别了家乡的亲人。
想到要度过冰封雪冻的商于险道,更愁在长安米珠薪桂的贫困生活。
全家十口人的生计让我牵挂难放,每次回头眺望都不禁长皱眉头。
赏析
本诗是晚唐诗人李群玉的一首羁旅抒怀之作。首联以宏阔的地理空间展现漂泊无依的生存状态,'蓬梗'意象生动贴切。颔联'黄叶黄花'与'秋风秋雨'的叠词运用,强化了秋季萧瑟意境和离愁别绪。颈联通过'商于冻'与'帝里贫'的对比,揭示了旅途艰险与京城生活困窘的双重压力。尾联'十口系心'的家庭责任与'每回回首'的频频顾盼,将游子的艰辛与牵挂表达得真挚动人。全诗对仗工整,情感深沉,展现了晚唐士人在仕途与家庭间的艰难抉择。
创作背景
此诗创作于晚唐时期,当时社会动荡,科举仕进艰难。李群玉早年不乐仕进,专以吟咏自适,后裴休为相,以诗论荐,授弘文馆校书郎。此诗应作于他入京求仕或宦游途中,反映了唐代文人离乡背井、奔波仕途的普遍境遇。诗中'商于'道是唐代连接长安与南方的重要通道,以险峻著称,可见诗人此行路途艰辛。