《云安》唐 · 李群玉

在线阅读《云安》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


李群玉

滩恶黄牛吼,城孤白帝秋。

水寒巴字急,歌迥竹枝愁。

树暗荆王馆,云昏蜀客舟。

瑶姬不可见,行雨在高丘。

五言律诗人生感慨写景凄美古迹

注释

云安:今重庆云阳县,唐代属夔州

黄牛:指黄牛滩,长江险滩之一,以水势湍急闻名

白帝:白帝城,在今重庆奉节县东白帝山上

巴字:指巴江(嘉陵江)曲折如'巴'字形

竹枝:即竹枝词,巴渝一带的民歌

荆王馆:楚王宫殿,指巫山神女典故

瑶姬:传说中的巫山神女

行雨:宋玉《高唐赋》中'旦为朝云,暮为行雨'

译文

险恶的黄牛滩水声如吼,孤零零的白帝城秋意正浓。 寒冷的江水急流如'巴'字曲折,远处传来的竹枝歌声带着愁绪。 楚王馆在昏暗的树影中若隐若现,蜀客的舟船在云雾里朦胧不清。 神女瑶姬再也无法相见,只见那行云布雨飘荡在高丘之上。

赏析

本诗以云安秋景为背景,通过'滩恶''城孤''水寒''歌愁'等意象,营造出苍凉寂寥的意境。诗中巧妙运用巫山神女典故,'树暗荆王馆,云昏蜀客舟'虚实相生,'瑶姬不可见,行雨在高丘'更添神秘色彩。李商隐将地理景观与神话传说融为一体,在写景中寄寓人生感慨,体现了其诗歌含蓄深沉、意境朦胧的艺术特色。

创作背景

此诗作于唐宣宗大中六年(852年)秋,李商隐赴东川节度使柳仲郢幕府途经云安时。当时诗人仕途坎坷,妻子王氏刚病逝不久,诗中孤寂愁苦之情既是对巴山蜀水险峻景象的描绘,也暗含个人身世之悲。云安地处长江要冲,是唐代重要的水路枢纽。