注释
端州:今广东肇庆,唐代为岭南贬谪之地
高六戬:张说友人,排行第六,名戬
异壤:不同的地域,指两人来自不同地方
羁窜:被流放羁旅
共过:共同度过艰难时光
劳罢:劳累疲倦之时
南海:指岭南地区
西江:珠江干流,流经端州
瘴疠:南方湿热地区流行的瘟疫疾病
于焉:在这里
译文
虽然来自不同地方却同样遭受流放,
旅途中欣喜能够与你共同度过。
愁苦时常举杯饮酒排解忧思,
劳累后偶尔放声高歌抒发情怀。
南海的风浪汹涌澎湃,
西江一带瘟疫疾病繁多。
在这里我们又要再次分离,
这次的离别让人何等伤感。
赏析
这首诗是张说贬谪岭南时期的代表作,以质朴语言抒发真挚的离别之情。前两联通过'同羁窜''喜共过'的对比,突出困境中友情的珍贵;'举酒''长歌'的细节描写,生动展现文人贬谪生活中的精神慰藉。后两联以'风潮壮''瘴疠多'的险恶环境烘托离别之痛,结尾'此别伤如何'以问句作结,余韵悠长。全诗情感真挚,对仗工整,在简练中见深意,充分体现盛唐贬谪诗的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐玄宗开元初年,张说因与姚崇政见不合被贬为岳州刺史,后再贬岭南端州。高六戬是其友人,同样遭贬至此。诗中反映唐代官员贬谪岭南的艰苦生活,以及文人之间在逆境中相互慰藉的真挚情谊。端州在唐代属荒远之地,气候湿热,瘴疠横行,是著名的贬谪之所。