注释
丝管:弦乐器和管乐器,泛指音乐
清且哀:清越而哀婉,形容乐曲情感
然诺:承诺,诺言
古木:古老的树木,象征萧瑟景象
寒云:寒冷的云层,烘托离别氛围
芳杜草:芳香的杜若草,比喻高洁品德
建章台:汉代宫殿名,代指朝廷或显要之地
译文
宴席上的音乐清越而哀婉,每奏一曲就共饮一杯酒。
我们的气节把承诺看得很重,真心向朋友敞开胸怀。
古老的树木了无生机,寒云如同死灰般凝重。
赠你芳香的杜若草,愿你将它种植在建章台前。
赏析
这首诗是张说在贬谪岳州期间所作,通过宴别场景展现深厚的友情。前四句以音乐和饮酒起兴,突出友人间的真诚相待和重诺品质。'气将然诺重,心向友朋开'堪称友情箴言。后四句借景抒情,'古木''寒云'的萧瑟意象烘托离别愁绪,而'芳杜草''建章台'的赠言既表达对友人品德的赞美,又暗含对其仕途的祝愿。全诗情感真挚,对仗工整,在沉郁中见豪迈,展现了盛唐诗人特有的胸襟气度。
创作背景
此诗作于唐玄宗开元初年,张说因与姚崇不和被贬为岳州刺史期间。王熊是张说的友人,时任潭州刺史。岳州与潭州相邻,二人常有往来。这首诗是张说在宴别王熊时所作,既表达了朋友间的深厚情谊,也隐含了作者被贬后的郁闷心情和对友人前程的祝愿,体现了唐代文人贬谪期间的精神风貌和交往常态。