注释
雨脚:雨丝,雨线。杜甫《茅屋为秋风所破歌》:'雨脚如麻未断绝'
如麻:形容雨丝密集,连绵不断
门巷阴深:门前巷子阴暗幽深
望眼遮:遮挡了远望的视线
寒斋:简陋的书房,诗人自称其居室
蔷薇:落叶灌木,春季开花,花色艳丽
隔墙花:邻家越过墙头的花朵
译文
整天的雨丝依旧密集如麻,门前巷子阴暗幽深遮挡了远望的视线。
岂敢说我这寒斋里春意稀少,你看那蔷薇花依然送来隔墙的芬芳。
赏析
这首诗以春雨为背景,通过对比手法展现春意的顽强。前两句写雨势连绵、环境阴郁,营造出压抑的氛围;后两句笔锋一转,通过'隔墙花'的意象,表现出春意不可阻挡的生命力。诗人运用'敢道'二字,以反问语气强化了这种对比,在阴雨绵绵中捕捉到春天的讯息,体现了诗人敏锐的观察力和乐观的生活态度。语言简练而意境深远,展现了明代诗歌的清新风格。
创作背景
此诗作于明代中期,作者李梦阳是明代前七子领袖,主张'文必秦汉,诗必盛唐'。这首诗是写给友人清平山人的组诗之一,创作于春雨绵绵之日,诗人独坐书斋时有感而作。明代中期文人雅士常通过诗歌往来唱和,表达闲适生活情趣和文人间的友谊。