注释
旧亭:旧日的亭台楼阁,指董氏生前居住或表演的地方
红粉阁:女子居住的闺阁,红粉代指女子,此处特指妓人董氏
宿处:住宿之处,栖息之地
白云关:比喻高远缥缈之处,暗指逝者已去往仙境
双飞去:化用比翼双飞典故,暗指昔日美好时光
独不还:独自一人未能归还,表达逝者已去的哀伤
译文
昔日的亭台依旧立着红粉闺阁,
你曾栖息的地方已如白云关般遥远。
春天里我们曾如双飞鸟般相伴,
如今秋风吹起你却独自一去不返。
赏析
这首诗以简练的语言表达深沉的哀思。前两句通过'旧亭红粉阁'与'宿处白云关'的对比,形成时空转换的张力,从现实的追忆转入仙境的遥想。后两句'春日双飞去'与'秋风独不还'形成鲜明对比,既有时令的转换,又有'双飞'与'独不还'的情感反差,深刻表现了物是人非的悲痛。全诗仅二十字,却包含了丰富的意象和深沉的情感,体现了张说诗歌凝练含蓄的艺术特色。
创作背景
这是唐代宰相张说为悼念妓人董氏所作组诗中的第三首。张说(667-730)是初唐向盛唐过渡时期的重要文人,官至宰相,文学成就卓著。唐代文人常有与妓人交往的习俗,董氏应是张说相识的一位才艺妓人,两人或有较深的情谊。这组悼亡诗表达了作者对逝去红颜的深切怀念,反映了唐代文人与妓人交往的文化现象。