注释
偕学琛:与学琛一同。学琛应为徐志摩友人
梵尔赛故宫:指法国凡尔赛宫,欧洲著名皇家宫殿
泉自行空:喷泉水柱仿佛自行腾空而起
云自浮:天空中的云朵自然飘浮
花岗庭院:用花岗岩建造的宫廷庭院
水晶沟:指凡尔赛宫著名的水景沟渠,在月光下如水晶般闪耀
罗丹画:比喻如法国雕塑家罗丹的艺术作品般精美
皇家浩莫收:宏伟的皇家气象浩瀚无边,难以尽收眼底
译文
喷泉水柱仿佛自行腾空而起,云朵在天际自然飘浮,
花岗岩筑就的庭院伴着水晶般清澈的沟渠。
这分明是一幅罗丹的传世画作,
飞向这皇家宫殿的浩瀚气象令人叹为观止。
赏析
这首诗以现代诗人的眼光描绘西方古典建筑之美,展现了徐志摩中西合璧的艺术视野。前两句写实描绘凡尔赛宫的喷泉、云彩、花岗岩庭院和水景,用'自浮''自行'赋予静物以动态美。后两句巧妙引入西方艺术元素,将凡尔赛宫比作罗丹画作,既体现其艺术价值,又暗含东西方艺术对话的深意。'飞向皇家浩莫收'一句,既写景致之宏伟令人目不暇接,又暗含对历史变迁的感慨。全诗语言凝练,意象新颖,在传统诗词形式中注入现代审美意识。
创作背景
此诗创作于20世纪20年代徐志摩游学欧洲期间。当时徐志摩深受西方文化艺术熏陶,多次游览欧洲名胜。凡尔赛宫作为法国波旁王朝的皇宫,其巴洛克建筑风格和园林艺术给诗人留下深刻印象。此诗记录了他与友人夜游凡尔赛宫的审美体验,反映了他将西方艺术元素融入传统诗词形式的创新尝试,体现了新文化运动时期文人开放的文化视野。