注释
灞陵:古地名,在今陕西西安东,因汉文帝陵墓得名,唐代为送别之地
耐醉倒:尽情醉倒。耐,通"奈",引申为尽情之意
瓮头春酒:刚酿好的春酒。瓮头指酒瓮口,代指新酒
黄花脂:形容酒色金黄如菊花油脂般醇美
禄米:官员的俸禄米粮
韩侯:对韩樽的尊称,侯为古时对士人的美称
桃花点地:桃花凋落满地斑点
好是闲:实在是无关紧要。闲,空闲,引申为不重要
译文
三月灞陵的春光已将逝去,老友相逢定要畅饮醉倒。
新酿的春酒色如黄花油脂,俸禄米粮只够买酒开销。
长安城中年少子弟众多,唯独与你一起开怀欢笑。
桃花零落地面红斑点点,有酒留君切莫匆匆归还。
愿与兄弟日日携手同游,人世虚名实在是无所谓。
赏析
本诗以质朴自然的语言抒写故人相逢的喜悦,展现盛唐文人真率洒脱的性情。首联点明时地,'春已老'暗含时光易逝的感慨,'耐醉倒'则直抒欢聚之酣畅。中间两联通过对比手法,'长安年少'与'独共韩侯'形成反差,突出知己难得的珍贵。'桃花点地'的意象既写实景,又暗喻欢聚时光的短暂。尾联'世上虚名好是闲'的感慨,将诗境提升到超脱世俗的高度,体现作者淡泊名利的旷达胸怀。全诗语言流畅明快,情感真挚奔放,具有盛唐诗歌特有的豪迈气度。
创作背景
此诗作于天宝年间岑参在长安任职时期。韩樽是岑参的挚友,两人志趣相投,经常诗酒唱和。当时岑参虽身居官场,但厌恶官场虚名,向往真挚的友情和自由的生活。这首诗记录了一次与韩樽在灞陵春日的欢聚,展现了盛唐文人重视友情、超脱名利的精神风貌。灞陵作为唐代著名的送别之地,更反衬出此次相逢的珍贵。